【主播】苗炜,作家,人称“苗师傅”,三联中读《文学的30种滋味》等专栏主讲人【嘉宾】于晓丹,英美文学译者、中文作者、内衣设计师,纳博科夫长篇小说《洛丽塔》译者(1989年出版)“Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.……”,这段优美的英文朗读,来自美国作家纳博科夫的小说《洛丽塔》的开篇,我们将在这段低沉富有磁性的声音中开启本期节目。《洛丽塔》作者: [美]纳博科夫出版社: 江苏文艺出版社译者: 于晓丹出版年: 1989-6这段旋律作为节目的片头,与本期嘉宾于晓丹有着密切的关联,她是1989版《洛丽塔》的译者,“洛丽塔,我的生命之光,我欲望之火。我的罪恶,我的灵魂。洛-丽-塔:舌尖向上,分三步,从上颚往下轻轻落在牙齿上。洛。丽。塔。”《洛丽塔》这个著名的开篇,就出自当时刚刚大学毕业不久的于晓丹的译笔。赴美国留学后,于晓丹还成为了一名内衣设计师,创建了自己的内衣品牌,从2019年开始,她关注到乳腺癌术后女性的生存状况,发起为术后女性设计内衣的项目。从一位译者到成功的内衣设计师,于晓丹的身份经历了多重的转变,如今,她又开始重新拿起译笔,翻译修订新的《洛丽塔》,本期节目,苗师傅将对话于晓丹,聊聊那些有关《洛丽塔》、内衣设计,以及她的身份背后转变的故事。【嘉宾补充】:手术时间在10-30年前的乳腺癌术后患者,最大的烦恼是切除乳房的同时,也切除了胸大肌、胸小肌,她们的凹陷一直到锁骨。 所以,胸部并不等于乳房,胸部健身练的是肌肉(胸大肌),而非乳房本身,乳房大小主要由脂肪和激素决定,健身可能间接影响外观(通过改变胸肌或体脂),但无法针对性“增肌”或“减脂”乳房。【时间轴】00:01:24 1989年《洛丽塔》是如何出版的?00:04:17 北外英语系毕业,外文所工作,为何去美国学习了内衣设计?00:09:17 努力健身的男性和电视里展示维密秀的漂亮女性,有关系吗?00:14:18 在西方历史上,内衣是卫生的产物00:17:41 胸衣只属于欧美吗?为什么说它的设计其实很科学?00:22:23 不断更新的塑身衣,“像你的皮肤一样”00:25:23 为什么会开始做针对乳腺癌患者群体的内衣?00:28:17 从几十到几千,聊聊内衣到底贵在哪儿?00:34:36 每年内衣的流行色会比成衣的流行色晚一个季度00:42:32 日内衣和夜内衣,有什么区别?00:47:02 “越是经济萧条的时候,内衣卖的越好”00:53:51 1989年初译到1997年修订,再到现在翻译《洛丽塔》,有什么不一样?00:56:52 《洛丽塔》,“一个古老的欧洲面对一个年轻的美国”01:03:27 文学会让人有模仿的冲动吗?01:05:33 有的人选择了女权主义的翻译方式,有的人选择了女性主义的翻译方式编辑/天健音频剪辑/译丹——————————《天真与经验》是作家苗炜×三联中读独家合作的原创播客。以知识分子的敏锐和思考,对话来自不同领域,拥有不同知识经验的实践者,找寻抚慰时代困境的方法论。三联中读APP | 小宇宙 | 喜马拉雅 | 苹果播客 | 网易云音乐【我们还有这些播客及付费有声节目】Talk三联 | 中场时间 | 我有一个朋友·董晨宇 | 多一种生活丨现场!现场丨 项飙·你好,陌生人 | 孩子,你的情绪我们在乎 丨从照护到安宁疗护丨大旗虎皮·美国故事的背面如果你喜欢我们的节目,欢迎点赞支持,或者把我们的节目推荐给更多的朋友~【关注我们】App:三联中读 微信公众号:三联中读微博:@三联中读 小红书:三联中读点击👉🏻 三联生活周刊官网,了解更多【商务合作】
[email protected]