Acteurs lezen geselecteerde korte verhalen voor op toneel. In elke podcast-aflevering weerklinkt een live opgenomen verhaal, gecompleteerd met een interview met...
Isaac Babel’s vroege verhaal Papa Marescot gelezen door Hans Dagelet | nagesprek met Theo Knippenberg
In deze allerlaatste podcast-aflevering — ja, we houden ermee op — hoor je een vroeg verhaal van de Oekraïense schrijver Isaac Babel (1894-1940). Acteur Hans Dagelet leest het voor en we praten na met Theo - Bulkboek - Knippenberg. Isaak Babel werd beroemd met zijn verhalenbundel De Rode Ruiterij, een reeks verhalen over zijn ervaringen bij dit legeronderdeel in de Sovjet-Unie tijdens de Pools-Russische oorlog van 1920. Hij oefende zijn pen al op jonge leeftijd en het verhaal in deze podcast is daar een uitgelezen voorbeeld van: Het gezin van Papa Marescot.Hans Dagelet is acteur, schrijver, musicus en beeldend kunstenaar. Hij werd al jong beroemd door zijn vertolking van de titelrol in het toneelstuk Kees de jongen, een bewerking van de roman van Theo Thijssen: hij won er in 1971 de Louis d’Or mee, samen met Wim van der Grijn. Tegenwoordig speelt hij nog regelmatig in films en podiumproducties.Theo Knippenberg is vanaf de jaren zeventig van de vorige eeuw bekend en succesvol geworden met zijn Bulkboeken, dat waren heruitgaven van romans en verhalenbundels op krantenformaat. Hij is pleitbezorger van het korte verhaal in Nederland. Zoals hierboven gemeld is dit de laatste editie van de podcastreeks Uitgelezen Verhalen; de theateravonden blijven wèl bestaan. Na bijna vijf jaar vinden we het mooi geweest, met 34 edities en een flink aantal bonusafleveringen. Zie jij kans om dit voort te zetten, of wil je er meer over weten? Mail dan met Pieter van Scherpenberg: [email protected] Deze aflevering is mede mogelijk gemaakt door:- Gemeente DeventerAan deze aflevering werkten mee:- Isaak Babel- Charles B. Timmer- Theo Knipenberg- Joep van de Pavoordt - opname verhaal in theater- Huub Krom - opname gesprek in studio Oorbit- Dirkjan van Ittersum - montage en de mastering van de audio- Amir Swaab en Sietse van Gorkom - herkenningsmelodie- Pieter van Scherpenberg - presentatie en gesprek.Dit is een productie van Stichting Uitgelezen Verhalen
--------
23:37
Remco Campert RIP: 'James Dean en het verdriet' vertolkt door Peter Drost
Beleef dit hilarische verhaal, opnieuw uitgebracht na de dood van de schrijver op 4 juli 2022. Deze aflevering kwam oorspronkelijk op 1 oktober 2020 online, aflevering 20.Hoe was het literaire leven in de jaren vijftig? Je hoort aspecten daarvan gesitueerd in het trieste Hilversum van die tijd in Remco Camperts verhaal 'James Dean en het verdriet', vertolkt door Peter Drost.Schrijver Remco Campert (1929-2022) was zo beroemd dat hij eigenlijk geen introductie behoeft. Zijn oeuvre is groot en veelzijdig: verhalen, poëzie en romans. Bekijk zijn Wikipedia-pagina als je toch meer wilt weten.Acteur Peter Drost is oprichter van Toneelschap Beumer & Drost waarmee hij mooie voorstellingen voor jeugd en volwassenen maakt. Maar je kunt hem ook herkennen aan zijn prachtige stemgeluid dat hij laat klinken in al die mooie natuurdocumentaires op de Nederlandse televisie.Deze aflevering is mede mogelijk gemaakt door:Fonds Kleine Culturele Initiatieven Provincie Overijssel, van het Prins Bernhard CultuurfondsGemeente DeventerAan deze aflevering werkten mee: Remco CampertPeter DrostUitgeverij De Bezige BijDirkjan van Ittersum - mixageAmir Swaab en Sietse van Gorkom - Instant Classical - de herkenningsmelodiePieter van Scherpenberg, presentatieProductie: Uitgelezen Verhalen, Deventer.
--------
22:29
2 Turkse verhalen van Sait Faik, voorgelezen door Kees Hulst | nagesprek met vertaler Hanneke van der Heijden
Laat je meevoeren door twee intrigerende verhalen uit Istanbul, geschreven door Sait Faik Abasıyanık. Het nagesprek is met Hanneke van der Heijden, vertaler Turkse literatuur. Het eerste verhaal wordt voorgelezen door de acteur Kees Hulst, het tweede bij uitzondering door de gastheer van de podcast, maar is wel in het theater opgenomen.
Sait Faik Abasıyanık leefde van 1906 tot 1954. Velen beschouwen hem als de grootste Turkse schrijver van korte verhalen. De bundel 'Verhalen uit Istanbul' verscheen in 2014 bij Uitgeverij Podium, vertaald door Hanneke van der Heijden. In deze aflevering hoor je zijn verhalen 'Huwelijksnacht' en 'Psst!'
Kees Hulst is de laatste jaren landelijk beroemd geworden met zijn rol als Hendrik Groen in de gelijknamige tv-serie. Ook op het toneel en in de film heeft hij zijn sporen ruimschoots verdiend, zoals in het toneelstuk Tirza, waar hij in 2010 de belangrijkste toneelprijs in NL mee won, de Louis d'Or.
Hanneke van der Heijden vertaalde veel klassiekers uit de moderne Turkse literatuur, zoals romans van Ahmet Hamdi Tanpınar, Oguz Atay en Orhan Pamuk. Voor haar werk ontving ze samen met Margreet Dorleijn in 2008 de Fonds voor de Letteren Vertaalprijs. In het nagesprek noemt ze een docent in Tilburg die haar overhaalde Turks te leren; zijn naam is Rik Boeschoten. Zonder hem was ze nooit in de Turkologie beland.
Deze podcast kon gemaakt worden met steun van:
Provincie Overijssel
Gemeente Deventer
Aan deze aflevering werkten mee:
Sait Faik Abasıyanık
Hanneke van der Heijden
Kees Hulst
Joep van de Pavoordt - opname verhalen in theater
Huub Krom - opname van het gesprek in studio Oorbit
Dirkjan van Ittersum - montage en de mastering van de audio
Amir Swaab en Sietse van Gorkom - herkenningsmelodie
Pieter van Scherpenberg - samenstelling, voordracht Psst! en presentatie
--------
56:31
Jamal Ouariachi's verhaal 'Hoofd' gelezen door Ludwig Bindervoet | nagesprek met schrijver
In het verhaal Hoofd van Jamal Ouariachi zit je als een ‘vlieg op de muur’ tijdens een middag in het leven van een 39-jarige man. Acteur Ludwig Bindervoet vertolkte het voor live publiek en we luisteren samen met de schrijver naar de opname. In het nagesprek gaan we in op het verhaal, twee andere verhalen uit dezelfde bundel Herinneringen in aluminiumfolie en zijn schrijverschap.Jamal Ouariachi (1978) ontving voor zijn vierde roman Een honger zowel de BNG Bank Literatuurprijs als de European Union Prize for Literature. Het boek werd in acht talen vertaald. Ouariachi is columnist bij dagblad Trouw. In De Standaard publiceert hij regelmatig essays. Hij schrijft theaterteksten voor Het Zuidelijk Toneel en De Theatertroep. In 2022 verscheen zijn meest recente roman Herfstdraad (Querido). In 2017 verscheen zijn tot nu toe enige verhalenbundel.Ludwig Bindervoet (1988) is in 2012 als acteur afgestudeerd aan de Toneelacademie Maastricht. Hij vormt samen met Jimi Zoet, Thomas Dudkiewicz en Marijn Alexander de Jong het Performancecollectief Urland, waarmee hij onder meer. het succesvolle De Internet Trilogie maakte. Bij Toneelgroep Oostpool speelde hij verschillende rollen en bij toneelgroep Amsterdam staat hij in het voorjaar van 2022 in de voorstelling Mann, Mann, Mann. In het nagesprek genoemde verwijzingen:Vertaling van fragment uit Ouariachi's verhaal Zopor in het Engels door Mattho ManderslootVladimir Nabokovs verhaal Cloud, Castle, Lake in The Atlantic.Dank aan onze subsidiegevers:Provincie OverijsselGemeente DeventerAan deze aflevering werkten mee:Jamal OuariachiLudwig BindervoetHuub Krom: opname gesprek in studio OorbitDirkjan van Ittersum montage en de mastering audio Instant Classical - Amir Swaab en Sietse van Gorkom: herkenningsmelodiePieter van Scherpenberg: samenstelling en presentatieProductie: Uitgelezen Verhalen, Deventer
--------
31:33
Carson McCullers' verhaal 'Poldi' gelezen door Teuntje Post | nagesprek met Molly van Gelder
Luister in deze aflevering naar Carson McCullers' verhaal Poldi gelezen door Teuntje Post. We praten erover na met Molly van Gelder, vertaler van al het werk van de Amerikaanse schrijfster. En je hoort het lied Later, afternoon van Elsa Steixner, dat zij speciaal schreef en zong na de voordracht van dit verhaal in het theater. Carson McCullers (1917-1967) schreef vijf romans en 19 verhalen. Ze debuteerde op zeventienjarige leeftijd met een kort verhaal en haar eerste roman verscheen toen ze 23 was. In het nagesprek hoor je veel meer over haar leven en werk.Teuntje Post is op dit moment (maart 2022) derdejaars actrice op de ArtEZ Toneelschool Arnhem. Ze las voor in onze voorstelling van 16 februari.Molly van Gelder vertaalt Engelstalige literatuur, veelal fictie. Daarnaast was ze in 2006 oprichter en tien jaar coördinator van de Vertalersvakschool in Amsterdam. Van Gelder vertaalde onder veel meer werk van Edna O’Brien, Hanif Kureishi, Alice Sebold, John Irving, Nadine Gordimer, Nicci French, Marilyn French, Doris Lessing en Joyce Carol Oates.Elsa Steixner is derdejaars musicus aan ArtEZ Conservatorium Arnhem. Zij schreef en speelde samen met klasgenoot Julian Bazzanella de liedjes die in onze voorstelling van 16 februari te horen waren.Dank aan onze subsidiegevers:- Provincie Overijssel- Gemeente DeventerAan deze aflevering werkten mee:Carson McCullersMolly van GelderTeuntje PostElsa Steixner en Julian BazzanellaKathenka Woudenberg coachte Teuntje PostHuub Krom verzorgde de opname van het gesprek in studio OorbitJoep van de Pavoordt nam het verhaal op in theater MimikDirkjan van Ittersum tekent voor de montage en de mastering van de audioDe herkenningsmelodie is van Instant Classical - Amir Swaab en Sietse van GorkomSamenstelling en presentatie: Pieter van Scherpenberg.Productie: Uitgelezen Verhalen, Deventer
Acteurs lezen geselecteerde korte verhalen voor op toneel. In elke podcast-aflevering weerklinkt een live opgenomen verhaal, gecompleteerd met een interview met de schrijver, de acteur, vertaler of kenner van het werk. Gastheer: Pieter van Scherpenberg |
Celebrating short stories, read by professional actors on stage in The Netherlands (Europe). Language: Dutch. Interviews with writers, actors and translators. Host: Pieter van Scherpenberg