PodcastsOnderwijs一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语
一席英语·脱口秀:老外来了
Nieuwste aflevering

477 afleveringen

  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    谷爱凌的“强者思维”刷屏:面对刁钻提问,她的回答堪称教科书!

    27-02-2026 | 8 Min.
    主播:Flora(中国)+ Selah(美国)
    音乐:Shots

    最近谷爱凌赛后被记者采访的一段视频引爆网络。今天,我们就一起来回顾这段采访,看看什么是真正的“人间清醒”和“强者思维”。

    01. Either-or Question 二选一的难题
    记者的问题相当刁钻(pretty tough):“你认为自己是获得了两枚银牌(two silvers gained),还是失去了两枚金牌(two goals lost)?”

    这是一个典型的framing trap(框架陷阱),无论谷爱凌选择哪个选项(which option she picked),实际上都已经接受了“失败(failure)”这个前提,怎么回答都是负面的(negative)。It looks like it’s giving you a choice,但实际已经被下定结论了。

    有些人还会把这种问题叫做trick question(欺骗性问题),也就是那种引导人给出不正确答案的、难回答的问题。

    ��面对这样的either-or question,谷爱凌是怎么回答的呢?

    I’m the most decorated, female, free skier in history. I think that’s an answer in and of itself.
    “我是有史以来获得荣誉最多、也是最出色的女性自由式滑雪运动员。这本身就已经回答了你这个问题。”

    她完全跳出了记者的框架(stepped outside the reporter’s framework),自信地肯定了自己的成就(confidently affirmed her own achievements)。

    谷爱凌说出这句话的确是名副其实、实至名归(well-deserved)——她在自由式滑雪项目(freestyle skiing)中获得的奥运奖牌(Olympic medals)比历史上任何其他女性运动员都要多。She wasn’t bragging - she was simply stating a fact (不是自夸,只是陈述事实)。

    这种自信丝毫不让人感到傲慢(didn’t feel arrogant at all),因为它建立在扎实的(grounded)成就之上,让人觉得实至名归。

    02. High Expectations from Everyone 所有人的高期待
    记者之所以提出这样一个问题,也反映出大家对谷爱凌的高期待。自2022年北京冬奥会赢得两金一银后,她的一举一动都备受关注,也一度成为很多人崇拜的偶像。

    ��面对这种期待,谷爱凌是如何看待的呢?

    The Olympics is a life-changing experience for every athlete.
    “奥运会对每一位运动员来说,都是一次改变人生的经历。”

    紧接着她一句话直接打破了这种“唯金牌论”的看法:every medal is equally hard (赢得每一块奖牌都不容易)。尽管人们对她的期待在不断上升(expectations are rising)。

    她坦率地指出:
    The two medal lost situation, to be quite frank with you, I think is kind of a ridiculous perspective to take.
    “我认为‘失去两枚金牌’这种说法是很荒谬的视角。”

    尽管是面临这么难回答的问题,爱凌最后也是丝毫没有失掉风度:
    I’m showcasing my best skiing. I’m doing things that literally have never been done before. And so I think that is more than good enough.
    “我正在展示自己最好的滑雪水平,我正在做前人从未做过的事情。所以我认为这已经足够好了。”

    并且在最后还感谢了记者的问题。

    03. What Can We Learn from It? 我们能从中学到什么?
    这段采访引发的讨论不仅关乎体育,更关乎心态(mindset)。这段优秀的发言对我们的生活有什么启发呢?

    基于事实,勇于自我肯定
    最令主播Selah印象深刻的就是谷爱凌她没有情绪化(emotional),也没有采取防御姿态(defensive)。She simply stated a fact (陈述事实).

    That shows strong self-identity (自我认同). 她不是在寻求认可(seeking approval),也不是在攻击记者(attacking the reporter),只是平静地陈述自己的成就(accomplishments)。

    虽然不可能所有人都取得她那样的成就,但只要我们通过努力获得的成果,无论大小,都值得肯定和鼓励。

    跳出设定的框架
    在面临一个framing trap(框架陷阱)时,要跳出那个预设的框架,拿出自己的价值标准。因为真正能影响和评判你的,最终只有你自己。

    That’s a powerful skill. 当别人给出一个负面的框架(framework)时,你不必全盘接受。You can change the perspective (改变视角).

    正确看待期望与压力
    你成功得越多,人们对你的期望就越高(people expect more from you)。意识到这一点并正确对待他人的期望和随之而来的压力,是非常重要的。

    谷爱凌之所以能保持如此清醒、内核稳定,是因为她一直遵循着growth mindset(成长心态)。她关注的是突破自我、不断尝试新事物,这些对她而言是比排名(rankings)更重要的东西。

    It’s okay to acknowledge your achievements (肯定自己的成就). 关注自身成长比与他人比较更重要(growth matters more than comparison)。

    也许这就是我们能从谷爱凌这位优秀的滑雪运动员身上学到的。而且这不仅适用于体育赛事,放在我们的工作、学习、个人成长(personal growth)中也同样适用。
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    为什么这些中国滋补食材会让老外懵圈?

    25-02-2026 | 8 Min.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:本草纲目

    无论在东方国家还是西方国家,养生文化再一次掀起了热潮。今天我们就一起来聊聊那些中国独有的滋补食材,以及西方健康的流量密码。
    01. What Is Bird Spit Soup? 到底什么是燕窝?

    主播Meimei前段时间被自己的美国朋友问住了:“Do Chinese people really eat bird spit soup?” 她一时还没反应过来。原来,这位朋友在网上刷到了中国人吃的炖燕窝。

    在英语里,燕窝被叫做bird spit soup。Spit是指吐痰的行为,这个名字听起来有一些kills the appetite instantly(让人瞬间胃口全无)。

    燕窝其实是金丝燕用唾液做的巢。中文里“燕窝”听起来就很高级、很滋补。In English,燕窝可以翻译为nest,但是外国人一听到nest都会想到泥土和树枝的混合物,所以最后还是决定用bird spit表示。

    燕窝在中医里有养肺、养颜、提高免疫力的功效,也可以作为产后料理食材(postpartum food)。

    主播Meimei的朋友表示无法理解“How can saliva (唾液) be healthy”?这是因为西方的滋补大多来自于药物(chemicals)和日常食材的营养(nutrients),一般不会来自animal secretions(动物的分泌物)。

    像燕窝这样的“滋补品”,在英语里用tonic food或nourishing food表示。
    Tonic:对身体很好的补品,不是药,但是可以调理健康。
    Nourishing food:健康有营养的饮食。

    人们也会用wellness regimen或health regimen来表示。
    It is a long-term way (长期) of taking care of your body.
    Regimen:方案疗程,长期主义的滋补品。

    02. Other regimens 其他的滋补品
    (1)Donkey-hide gelatin——驴皮阿胶
    另一个让老外听了很崩溃的食材是阿胶。

    阿胶是用驴皮熬煮成的胶,英语中可以翻译为donkey-hide(兽皮)gelatin(胶质品)。驴皮在中医里有补血、养阴、止血的功效。对于像anemia(贫血), fatigue(慢性疲劳), or feeling depleted(精力耗尽)这样的状态,都是可以用阿胶来调理的。
    Anemia:贫血
    Fatigue:慢性疲劳
    Depleted:精力耗尽

    这是一种非常滋补元气的食材,it really helps you bring back the energy。

    (2)Sea cucumber——海参

    另一个要聊到的补品就是海参——sea cucumber。
    海参非常fascinating(神奇的),虽然看起来奇怪(weird),但是充满了胶原蛋白(collagen)、氨基酸(amino acids)和欧米伽-3脂肪酸(Omega-3s)。
    Collagen:胶原蛋白
    Amino acids:氨基酸
    Omega-3s:欧米伽-3脂肪酸

    Sea cucumber在中国是抗疲劳、抗衰老的高级食材。

    虽然被offered(推荐)了好多次,但是sea cucumber的texture(口感)还是让主播Maelle无法下口。It does not look very appealing (吸引人). 但是确实算得上是一种Super Food。

    03. What is Super Food? 什么是超级食物?

    Super Food(超级食物)是一种养生的生活方式(a health-preserving lifestyle),不仅仅是为了treating diseases(治疗疾病)。

    Super Food is the ingredients that is natural (天然的) and nutritious (有营养的). 这些食物营养密度非常高,而且富含抗氧化剂(antioxidants)、维生素(vitamins)和矿物质(minerals)。

    常见的Super Food有:
    Chia Seeds:奇亚籽
    Quinoa:藜麦
    Kale:羽衣甘蓝
    Turmeric:姜黄

    但是也有一些人认为,Superfood is like a marketing propaganda (营销策略), to make people incline (倾向于) to the more expensive food choice. 现在也有品牌推出superfood powder(超级食物速溶粉)或者superfood drinks(超级食物浓缩饮品)。

    不过很多Superfood里的微量元素可以从日常中更加常见和本土的食材里获取。比如:并不是一定要吃到巴西莓才能补充抗氧化剂,就像吃不到阿胶的时候吃红枣也可以补血养颜。

    所以,无论是让老外听到后有些错愕的中国稀有食材,还是西方文化中的各样超级食物,养生文化已经成为了现在人们关心的焦点。Sometimes the weirdest-sounding (听着奇怪的) foods can be the most nourishing (富含很高的营养成分)!

    欢迎在评论区留言:
    What is your favorite healthy food?
    你最喜欢的养生食物是什么?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    春节亲戚连环拷问?西方也有?中法主播教你体面「已读乱回」

    20-02-2026 | 7 Min.
    主播:Emma(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:Everything's Good

    春节限定副本已经开启——走亲访友,七大姑八大姨轮番上线,不知道你有没有收到亲戚的大拷问(family interrogation)呢?今天,我们就来聊聊这份独属于春节的“社交考卷”!

    01. The “Deadly Questions” 连环问现场
    很多亲戚一年只在春节期间见一次,但热情从不缺席。他们好奇(curious)你的工作、收入、感情状况等等,仿佛瞬间化身为“家庭面试官(family interview panel)”。
    ��Class Questions 经典问题
    (1)“你现在在哪工作呀?一个月挣多少?”
    “Where do you work? How much do you make per month?”
    “一个月挣多少?”这个问题会shock most Westerners(让很多西方人感到震惊)。在西方文化中,问工资有些涉及到隐私了(it’s private)。
    如果你回答“没多少”,对方大概率会追问:“没多少是多少?(If it’s not much, how much exactly?)”。

    (2)“有对象了吗?”
    “Are you seeing anyone?”
    That can get a little uncomfortable (不舒服的). 如果你回答“没对象”,总会碰上一些格外热情的亲戚,瞬间化身“红娘(matchmakers)”,特别积极地想给你介绍。
    如果你已经“有对象”,也会有难题,比如:
    ① “打算什么时候结婚?”
    “When are you getting married?”
    ② “打算什么时候要孩子?”
    “When are you planning to have children?”
    网友精辟总结:这不是聊天,这是家庭版过年KPI考核(annual performance review - family edition)。

    02. 网友们的“已读乱回”智慧
    面对“连环问”,网友们开始支招(come up with),教大家如何“优雅存活(a survival guide)”。
    ��关于时间
    “什么时候回来的?”——“前两天。”
    “在家待多久?”——“待两天。”
    “什么时候走?”——“过两天。”
    Minimal content (信息量极低), maximum politeness (态度良好).
    ��关于收入
    “一个月工资多少?”——“没多少。”
    “没多少是多少?”——“发多少算多少。”
    It answers nothing and everything (已读,回了,但没真回). Sometimes there isn’t a need to make it too complicated (复杂的), just that is enough.

    03. Western Holidays: Same Drama? 西方节日也有类似的“灵魂拷问”吗?
    在西方,像圣诞节、感恩节这样的重要节日,同样会家庭团聚,而且也会有这样类似的“灵魂拷问”。但主播Maelle表示:“they’re softer (更温和的)”。

    ��是怎样的“softer”呢?
    不是问“How much do you earn?”It might be: “how’s work going (最近工作怎么样)?”
    如果真的被问到很private的问题,人们会说:
    “I prefer to keep that private.” ——“这个我就不便透露了。”
    “That’s a long story.”——“那可说来话长了。”
    这些都是很典型的“有边界”回复。
    Boundaries without conflict (有边界,无冲突). 当然,家庭氛围各异,也可能会有追问细节的情况。
    ��如果被问:“你胖了吗?现在多少斤(how much do you weigh now)?”
    ��主播Maelle的示范回答:
    “I don’t measure my life in kilos.”——“我不会用公斤去衡量我的生活。”
    “I’m happy and healthy - that’s what matters.”——“我开心、健康——这才是重要的。”
    既不明确地回答对方,但又巧妙地表达了自己的态度。If someone keeps asking, you can just politely change the topic (换话题) if you do not want to answer. 已读,已乱回。

    04. Different Intentions, Different Cultures 文化差异——关心与尊重的不同表达
    部分网友认为,亲戚这样的做法未必是恶意。They just don’t know what else to ask (还能问什么).

    In some cultures, asking about life milestones (里程碑) shows care.
    在中国,问“在哪工作啊?结婚没?”这些问题,某种程度上等于“我关心你的未来”。而在西方,not asking can actually be a way of showing respect (表达尊重的方式).
    同一个问题,在不同文化中,含义可能大不相同。It’s not about good or bad, just different communication styles (沟通方式的差异).
    春节走亲访友,是情感交流,也是语言艺术。最重要的始终是enjoy time with family。These moments are so precious (珍贵的).

    欢迎在评论区留言:
    今天我们聊的“已读乱回”,你属于哪一派呢?
    Are you Team “They Mean Well (他们也是好意)”?
    Or Team “Please Respect My Privacy (请尊重我的隐私)”?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    恭喜发财是 May you get rich? 90%的人都会这样直译

    18-02-2026 | 7 Min.
    主播:Flora(中国)+ Erin(美国)
    音乐:恭喜发财
    Happy Chinese new year! 大家过年好!
    今天我们就来聊一聊那些地道、常用的新年祝福语,不仅仅是翻译,更包含着语言背后的文化趣味。

    01. “恭喜发财”英语该咋说?

    一段“Merry Fa Cai, Gong Xi Christmas”的视频在社交平台刷屏,“圣诞快乐”混搭“恭喜发财”,感觉怪怪的(weird),但是又很好玩(funny)。A little Christmas, a little CNY (Chinese new year), and a whole lot of festive cheer (满满的节日欢乐)!
    其实我们过年的时候挺常用“恭喜发财”这样的祝福语和memes(表情包)的。When you go to the supermarket, you’ll hear “Gong Xi Ni Fa Cai” (刘德华的《恭喜发财》) playing everywhere.
    ��“恭喜发财”英文是怎么翻译的呢?
    直译(literal translation)是“May you get rich.”——“祝你变富”!听起来很豪爽,但是英文听起来有些奇怪(sounds a little strange in English)。
    我们可以说:Wishing you happiness and prosperity!
    Prosperity:繁荣/兴旺
    主播Erin表示:在实际生活中,when sending others new year wishes,很少会把祝福说得这么具体(specific)。像“恭喜发财”、“万事胜意”这样的祝福语是很有中国特色的(very Chinese)。

    02. 地道英文版新年祝福

    当我们想要给外国朋友送上来自中国的新年祝福,或者你的外国朋友想要体验一下中国过年的氛围,我们就可以用到下面地道的英文祝福语表达:
    (1)新年快乐
    Happy New Year!
    (2)身体健康
    Wishing you good health.
    (3)万事胜意:希望所有的事情都能比自己所希望的还要好
    Wishing you all the best. 希望你一切都好。
    May everything go your way. 所有事情都顺心如意。

    (4)心想事成:心里想的都能实现
    May all your wishes come true. 祝你所有的愿望都能实现。
    (5)阖家欢乐:祝你家庭欢乐,其乐融融
    Wishing you and your family happiness.
    (6)年年有余
    Wishing you abundance year after year. 希望你每年都很富裕。
    May you have surplus and prosperity every year. 愿你年年都有盈余,生活富足。
    ��为什么中国年要挂鱼?
    Because in Chinese, the word for “fish (鱼)” sounds the same as the word for “surplus (剩余/盈余的余)”. 当你每年挂鱼的壁画在墙上的时候,就象征着“年年有余”。
    这些福语都是以“wish or may”开头的。In English, “wish and may” are how you say I hope or I wish for you. They’re perfect for holiday blessings (节日标配).
    03. 西方人怎么说“新年快乐”?

    (1)“Happy New Year”是主播Erin的go to(首选)。
    (2)All the best for the new year.
    祝你新年一切都好。
    (3)Wishing you a great year ahead.
    祝你来年一切顺利。
    (4)Cheers to the new year!
    为新年干杯!
    (5)Here’s to 2026!
    为2026举杯!

    中国的新年祝福往往离不开prosperity (繁荣) and good fortune (好运),而西方的祝福则更多围绕happiness and new beginnings (新的开始)。
    Different cultures, but the same idea - everyone just wants a good year.
    不同的祝福语都有共同的愿望,那就是下一年一切都好。
    Happy New Year! Wishing you good health, Wishing you all the best, and may all your wishes come true!
    新年快乐!祝你身体健康、万事胜意、心想事成!

    欢迎大家在评论区分享:
    What kind of New Year wishes do you usually share with family and friends?
    你过年一般会和家人、朋友说什么样的祝福语呢?
  • 一席英语·脱口秀:老外来了

    情人节聊中西浪漫:“我爱你” 的分量,中外大不同!

    14-02-2026 | 14 Min.
    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
    音乐:Can't take my eyes off you

    明天就是情人节(Valentine’s Day)了。提到这个日子,我们总会联想到那些既浪漫(romantic)又让人心痒痒的瞬间——tingly feelings / get the butterflies(像过电一样小鹿乱撞的感觉)。

    今天我们就一起聊聊中西方文化中情人节和恋爱的那些有趣的小差异吧。

    01. Celebrations of Valentine’s Day 情人节的庆祝仪式
    在很多电影和美剧中,西方的情人节都有特别隆重的仪式感:玫瑰、烛光晚餐和惊喜一个都不落。其实,在现实生活中,是有这样比较正式的celebration(庆祝方式),但也有比较simple and sweet的方式。

    有一些情侣并不外出(go out),而是选择宅家点外卖(order food),一起放松地(pretty chill)度过。It’s more about intention (心意) than perfection (完美)。

    而且,现在很多人即使是单身(being single),也会把情人节这一天过得很充实:把它当作普通的一天(a normal day)度过;buy themselves flowers(给自己买花);安排一场solo date(单人约会)。

    Love doesn’t only have to come from a partner (爱不只来自伴侣,也可以来自自己).

    主播Meimei在美国时,还被邀请去参加Galentine’s Day party——女生们的情人节派对(Valentine’s Day with your girls)。派对现场通常是满满的粉红色与红心装饰(lots of pink and red heart decorations),少女感十足。Galentine’s Day is a new trend these days.

    02. Pay for the Date 约会买单
    ��在约会的时候,吃饭谁来付钱?
    It really depends on (取决于) the couple. 没有硬性规定(no fixed rule)。

    有些人会split the bill(AA制),有的couple也会take turns(轮流付),也有人会觉得应该由男生买单(man to pay)。

    对于主张AA制(split the bill)的女性来说,这代表着equality and independence——“有能力照顾好自己”的态度。对于希望男生付钱的一方,这与金钱无关。It’s about effort (努力), intention (心意), and feeling cared for (被照顾的感觉).

    更重要的是双方是否就此沟通过、是否尊重彼此的感受。爱的本质不是谁来付钱,而是是否把对方放在心上(being thoughtful for the other person)。这是爱的表达。

    03. Love Confessions 爱意告白
    说到爱意表达,“我爱你”这三个字,在不同文化里分量大不相同。

    在外国,人们说“I love you”,会比较早。It isn’t just a stereotype (固化印象). 美国有调查显示,约40%-50%的人会在交往三个月内(within the first three months of dating)说出“I love you”。

    法国人也类似,许多人约会三到四个月就会说“Je t’aime (我爱你)”,可以非常自然地expressing emotions out loud (大声说出自己的感受)。

    在许多西方国家,说“我爱你”并不自动等同于婚姻或一生一世的承诺(doesn’t automatically mean marriage or lifelong commitment)。It’s more like, “I have strong feelings for you right now”. 承载得更多是对情感的表达(emotionally loaded)。而在中文语境中,“我爱你”通常意味着自己和对方要一起考虑长远的未来了。

    在很多西方文化中,人们会将情感表达和长远规划分开(separate emotional expression from long-term planning)。Talking about feelings early是诚实的表现,而非轻率(seen as honest, not reckless)。你可以真诚地表达当下的感受,并不意味着要马上开启决定余生的计划(making a lifelong promise)。

    当然,即使不急于制定两人对于未来的计划,真挚的态度也是很重要的(intention really matters)。恋爱大概就是一个在不同的阶段寻找平衡的过程:在相处中不断认识对方(getting to know each other)、沉淀思考(reflecting)、分辨这个人是否能和自己走向未来(discerning whether this is someone you could see a future with)。

    在一段认真的关系中,你既可以充分的表达和享受爱意,但是也需要很多智慧和谨慎的考虑。It is a time of honesty and evaluation. 这些都会影响一个人说我爱你的时机。

    一些研究显示,在美国,男性往往比女性更早想说“我爱你”(约三个月左右),而女性会稍微等久一些。这或许也解释了英语中那些情感“缓冲区”表达(softer, in-between expressions)——“I really like you”、“I’m falling for you”,甚至更热烈的“I’m falling head over heels (一头栽进爱里,沦陷)”。

    04. Red Flags & Green Flags in Dating 恋爱信号:Red Flags & Green Flags
    在TikTok、Instagram和小红书,你可能都会频繁看到两个词:Red Flags和Green Flags。这是当代年轻人分析伴侣特质的新型表达方式。

    如果他根本不愿意试着和我的朋友hang out (逛街),这就是一个classic (典型的) Red Flag。In Western dating culture, a red flag is more like a warning sign (提醒) - 你的交往对象在这一点上应该要“注意一下”了, not an accusation (不至于彻底否定对方).

    网上最常见的Red Flags包括:
    (1)已读不回、忽冷忽热→ ghosting (消失式分手) / breadcrumbing (画饼式暧昧)
    就像《格林童话》中的“汉赛尔与格蕾特”一样,沿路撒下面包屑,让对方以为有迹可循、有希望,却从不真正承诺(never really committing)。

    (2)边界感不清晰——刚认识就查岗、追问行程等等。网友总结得很直接:“让你内耗的关系,就是Red Flags。”(If it makes you uncomfortable, it counts.)

    现在大家也很爱夸Green Flags。
    (1)当下最受追捧的Green Flag之一就是clear communication(表达清晰)。比如对方即使忙不能马上回复,也会说一句:“I’m busy today, but I’ll text you later.”

    (2)最近另一个被反复提到的词是emotional stability(情绪稳定)。西方社交媒体甚至调侃:情绪稳定是新的“高个子(being tall)”。

    这些概念如今在中西方同步流行,只是表述方式不同,但内核(core)一致:每个人都渴望被尊重、被理解、被稳稳地接住。

    所以,Red Flags不是用来给别人打分的,更像是帮我们更了解自己需要什么,不需要什么;Green Flags也帮助我们去认识健康的关系和伴侣。

    不同文化,对爱的表达方式千差万别。There’s no single “right” way to love. 情人节可以热闹隆重,也可以安静放松;表达爱意需要慎重,也需要真诚。What matters most is understanding - of yourself and of others.

    无论你是和爱的人一起过情人节、和朋友相聚,还是一个人享受独处,希望这一天都能遇见让你心安的爱。

    欢迎大家在评论区分享:
    How do you spend Valentine’s Day? 你是怎么过情人节的呢?

Meer Onderwijs podcasts

Over 一席英语·脱口秀:老外来了

这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。
Podcast website

Luister naar 一席英语·脱口秀:老外来了, Keuringsdienst van Waarde en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies

一席英语·脱口秀:老外来了: Podcasts in familie