Powered by RND
PodcastsOnderwijsFluent Fiction - Dutch
Luister naar Fluent Fiction - Dutch in de app
Luister naar Fluent Fiction - Dutch in de app
(2.067)(250 021)
Favorieten opslaan
Wekker
Slaaptimer

Fluent Fiction - Dutch

Podcast Fluent Fiction - Dutch
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second languag...

Beschikbare afleveringen

5 van 350
  • From Garden Novice to Tulip Star: Sanne's Accidental Triumph
    Fluent Fiction - Dutch: From Garden Novice to Tulip Star: Sanne's Accidental Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-20-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lentedag toen Sanne, Bram en Inge de Keukenhof bezochten.En: It was a sunny spring day when Sanne, Bram, and Inge visited the Keukenhof.Nl: Overal bloeiden tulpen in felle kleuren.En: Everywhere, tulips bloomed in bright colors.Nl: De lucht rook zoet en de bezoekers liepen lachend langs de prachtige bloemenvelden.En: The air smelled sweet and the visitors walked happily along the beautiful flower fields.Nl: Sanne, met haar liefde voor tuinieren, hoopte inspiratie op te doen.En: Sanne, with her love for gardening, hoped to get some inspiration.Nl: Maar diep van binnen voelde ze zich onzeker over haar tuinierkunsten.En: But deep down, she felt insecure about her gardening skills.Nl: Bram had zijn camera meegenomen.En: Bram had brought his camera.Nl: Hij genoot van het moment en klikte onafgebroken foto’s van de kleurrijke tulpen.En: He enjoyed the moment and clicked photos of the colorful tulips without stopping.Nl: Inge had andere plannen.En: Inge had other plans.Nl: Ze was altijd in voor een uitdaging en had gehoord van een speciaal evenement dat dag: een tulpenkostuumwedstrijd.En: She was always up for a challenge and had heard of a special event that day: a tulip costume contest.Nl: Terwijl ze langs een groot bord met details van de wedstrijd liepen, raakte niemand in de groep zich bewust dat Sanne’s naam per ongeluk was opgeschreven als deelneemster.En: As they walked past a large sign with details of the contest, no one in the group realized that Sanne's name had accidentally been written down as a participant.Nl: Inge lachte en zei: "Zou dat niets voor jou zijn, Sanne?"En: Inge laughed and said, "Wouldn't that be something for you, Sanne?"Nl: Sanne schudde haar hoofd.En: Sanne shook her head.Nl: "Ik ben hier voor de bloemen, niet om mezelf voor schut te zetten," lachte ze.En: "I'm here for the flowers, not to make a fool of myself," she laughed.Nl: Doch toen de wedstrijd begon, klonk er een stem door de luidsprekers.En: But when the contest began, a voice sounded through the loudspeakers.Nl: "De eerste deelnemer, Sanne, kan zich nu voorbereiden!"En: "The first participant, Sanne, can now prepare!"Nl: Sanne's gezicht werd rood.En: Sanne's face turned red.Nl: Bram keek verbaasd, maar lachte ook en zei: "Misschien is het de kans om je creativiteit te tonen!"En: Bram looked surprised but also laughed and said, "Maybe it's a chance to show your creativity!"Nl: Sanne wist niet wat te doen.En: Sanne didn't know what to do.Nl: Ze had niets om aan te trekken dat leek op een tulp.En: She had nothing to wear that resembled a tulip.Nl: Maar toen dacht ze aan de materialen rondom haar.En: But then she thought of the materials around her.Nl: Met Inge's snelle hulp pakte ze enkele kleurrijke sjaals en bloemenversieringen die ze bij de kraampjes kocht.En: With Inge's quick help, she grabbed some colorful scarves and floral decorations that she bought at the stalls.Nl: Met vlugge handen creëerde Sanne een tulpachtig kostuum.En: With swift hands, Sanne created a tulip-like costume.Nl: De sjaals wikkelde ze als bloemblaadjes om haar heen, en de versieringen maakten het geheel af.En: She wrapped the scarves around her like petals and the decorations completed the look.Nl: Toen het haar beurt was, liep ze nerveus het podium op.En: When it was her turn, she walked nervously onto the stage.Nl: De andere deelnemers droegen kostuums die er professioneel uitzagen, maar Sanne straalde iets speciaals uit: originaliteit.En: The other participants wore costumes that looked professional, but Sanne exuded something special: originality.Nl: Het publiek applaudisseerde uitbundig, en de jury was onder de indruk van haar improvisatietalent.En: The audience applauded enthusiastically, and the jury was impressed by her improvisational talent.Nl: Tot haar verbazing won Sanne de prijs voor "Meest Creatieve Kostuum."En: To her surprise, Sanne won the prize for "Most Creative Costume."Nl: Die ervaring gaf Sanne het vertrouwen dat ze nodig had.En: That experience gave Sanne the confidence she needed.Nl: Ze realiseerde zich dat haar liefde voor tuinieren niet per se perfectie hoefde te betekenen.En: She realized that her love for gardening didn't necessarily have to mean perfection.Nl: Met nieuwe ideeën keerde ze huiswaarts, klaar om haar tuin een frisse start te geven.En: With new ideas, she returned home, ready to give her garden a fresh start.Nl: Sanne had misschien per ongeluk deelgenomen aan de wedstrijd, maar het resultaat was dat ze haar passie met meer zelfvertrouwen voortzette.En: Sanne may have joined the contest by accident, but the result was that she continued her passion with more confidence.Nl: Ze glimlachte en keek op naar de Keukenhof, met een hoofd vol nieuwe plannen en een hart vol moed.En: She smiled and looked up at the Keukenhof, with a head full of new plans and a heart full of courage. Vocabulary Words:sunny: zonnigespring: lentedagbloomed: bloeidenvisitor: bezoekersgardening: tuiniereninsecure: onzekerskills: kunstencamera: cameraenjoyed: genootcostume: kostuumchallenge: uitdagingparticipant: deelnemeraccidentally: per ongelukrealized: bewustlaughed: lachtecreativity: creativiteitresemble: leekmaterials: materialenscarves: sjaalsfloral: bloemen-decorations: versieringennervously: nerveusstage: podiumprofessional: professioneelexuded: straaldeenthusiastically: uitbundigjury: juryimprovisational: improvisatietalentconfidence: vertrouwenperfection: perfectie
    --------  
    15:25
  • Reconnecting in the Amsterdamse Bos: A Family's Spring Renewal
    Fluent Fiction - Dutch: Reconnecting in the Amsterdamse Bos: A Family's Spring Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-19-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder boven het Amsterdamse Bos.En: The sun shone brightly above the Amsterdamse Bos.Nl: De bomen stonden vol in bloei en de geur van vers gras vulde de lucht.En: The trees were in full bloom, and the scent of fresh grass filled the air.Nl: Vogels zongen hun vrolijke liedjes terwijl een lichte bries door de bladeren ruiste.En: Birds sang their cheerful songs while a gentle breeze rustled through the leaves.Nl: In deze lente oase had Bram een speciaal plan voor zijn gezin.En: In this springtime oasis, Bram had a special plan for his family.Nl: Bram zat op een picknickkleed met zijn vrouw Lotte en hun zoon Sven.En: Bram sat on a picnic blanket with his wife Lotte and their son Sven.Nl: Het was lang geleden dat ze samen een dagje in het park hadden doorgebracht.En: It had been a long time since they spent a day in the park together.Nl: Bram keek naar Sven, die stil aan de rand van het kleed zat, verdiept in gedachten.En: Bram looked at Sven, who was sitting quietly at the edge of the blanket, deep in thought.Nl: Lotte, met haar warme glimlach, pakte een appel en gooide die naar Bram.En: Lotte, with her warm smile, picked up an apple and tossed it to Bram.Nl: "Misschien kunnen we een spel doen?"En: "Maybe we can play a game?"Nl: stelde ze voor, ogenschijnlijk nonchalant.En: she suggested, seemingly nonchalantly.Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: Hij wist dat het belangrijk was om Sven erbij te betrekken.En: He knew it was important to involve Sven.Nl: "Wat dacht je van een simpel balspel?En: "How about a simple ball game?Nl: We kunnen de bal naar elkaar gooien en iets leuks vertellen als we hem vangen."En: We can throw the ball to each other and share something fun when we catch it."Nl: Sven haalde diep adem en leek even te aarzelen.En: Sven took a deep breath and seemed to hesitate for a moment.Nl: Maar de zon, de bomen en de frisse lentegeur maakten iets in hem wakker.En: But the sun, the trees, and the fresh spring air awakened something in him.Nl: Hij keek op naar zijn ouders en knikte uiteindelijk langzaam.En: He looked up at his parents and eventually nodded slowly.Nl: Het was een klein gebaar, maar het betekende veel voor Bram.En: It was a small gesture, but it meant a lot to Bram.Nl: De bal ging rond en er werden verhalen verteld.En: The ball went around and stories were told.Nl: Lotte vertelde over de grappige momenten op haar werk.En: Lotte shared funny moments from her work.Nl: Toen het Bram’s beurt was, vertelde hij een anekdote over zijn kindertijd in hetzelfde bos.En: When it was Bram's turn, he told an anecdote about his childhood in the same woods.Nl: Sven lachte om de verhalen van zijn vader, en zijn gezicht ontspande zich een beetje.En: Sven laughed at his father's stories, and his face relaxed a little.Nl: Bram gooide de bal naar Sven en waagde het erop.En: Bram threw the ball to Sven and took a chance.Nl: "En jij Sven?En: "And you, Sven?Nl: Hoe gaat het eigenlijk op school?"En: How's school going?"Nl: Sven ving de bal en keek even naar de grond.En: Sven caught the ball and looked at the ground for a moment.Nl: Maar iets in de relaxte sfeer maakte dat hij zich veilig voelde.En: But something about the relaxed atmosphere made him feel safe.Nl: "Nou," begon hij, een beetje aarzelend, "het is soms best moeilijk.En: "Well," he began, a bit hesitantly, "it's sometimes quite hard.Nl: Maar er was laatst iets leuks.En: But recently there was something fun.Nl: Mijn vriend en ik moesten een presentatie geven en... het ging best goed."En: My friend and I had to give a presentation and... it went pretty well."Nl: Lotte en Bram luisterden aandachtig, hun ogen straalden van trots.En: Lotte and Bram listened attentively, their eyes glowing with pride.Nl: Met elke woordenwisseling leek Sven meer te ontspannen, zijn glimlach werd groter.En: With every exchange of words, Sven seemed to relax more, his smile growing bigger.Nl: Het gesprek werd dieper en duurde lang.En: The conversation deepened and lasted a long time.Nl: Het kostbare moment verbond hen opnieuw als gezin.En: The precious moment reconnected them as a family.Nl: De zon begon onder te gaan achter de bomen, de lucht kleurde oranje en roze.En: The sun began to set behind the trees, painting the sky orange and pink.Nl: Het was tijd om naar huis te gaan.En: It was time to head home.Nl: Ze pakten hun spullen met nieuwe energie en rust.En: They gathered their things with renewed energy and calm.Nl: Terwijl ze naar de parkeerplaats liepen, sloeg Bram een arm om Sven heen.En: As they walked to the parking lot, Bram wrapped an arm around Sven.Nl: De band tussen vader en zoon was sterker geworden.En: The bond between father and son had strengthened.Nl: De dag eindigde met gelach en zachte gesprekken in de auto terug naar huis.En: The day ended with laughter and soft conversations in the car ride home.Nl: Bram had geleerd om Sven met meer geduld te benaderen.En: Bram had learned to approach Sven with more patience.Nl: En Sven ontdekte de warmte van delen en het thuis zijn bij zijn familie.En: And Sven discovered the warmth of sharing and being at home with his family.Nl: In het serene decor van het Amsterdamse Bos hadden ze meer gevonden dan alleen de natuur.En: In the serene setting of the Amsterdamse Bos, they had found more than just nature.Nl: Ze hadden elkaar gevonden, zelf met bloemen om hen heen en vogels die naar hun nest terugkeerden.En: They had found each other, even with flowers around them and birds returning to their nests. Vocabulary Words:shone: scheenbloom: bloeienscent: geurcheerful: vrolijkebreeze: briesrustled: ruistepicnic blanket: picknickkleededge: randnonchalantly: nonchalanthesitate: aarzelengesture: gebaaranecdote: anekdoteatmosphere: sfeerattenively: aandachtigglowing: straaldenprecious: kostbarereconnected: verbondserene: sereneblossom: bloeicalm: rustbond: bandstrengthened: versterkthighlight: lichttecolor: kleurdepresentation: presentatieexchange: uitwisselingtossed: gooidegathered: paktenwarmth: warmtewrap: sloeg
    --------  
    16:44
  • Chasing Shadows: A Spring Soccer Triumph
    Fluent Fiction - Dutch: Chasing Shadows: A Spring Soccer Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-18-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De opwinding in de gymzaal was bijna tastbaar.En: The excitement in the gymzaal was almost palpable.Nl: Het was lente, en de zon scheen fel door de hoge ramen.En: It was spring, and the sun shone brightly through the high windows.Nl: Overal klonken echo's van aanmoedigingen en het geluid van voetballen die tegen de vloer botsten.En: Everywhere, echoes of cheers and the sound of soccer balls bouncing on the floor could be heard.Nl: Sven stond in een hoek en deed zijn veters strak.En: Sven stood in a corner, tying his shoelaces tight.Nl: Vandaag was de grote dag.En: Today was the big day.Nl: Sven wilde zich bewijzen.En: Sven wanted to prove himself.Nl: Hij wilde niet langer de schaduw van zijn oudere broer zijn, die een legende was geworden op dezelfde school.En: He no longer wanted to be in the shadow of his older brother, who had become a legend at the same school.Nl: Maar de druk was voelbaar.En: But the pressure was tangible.Nl: Hij wist dat mensen naar hem keken en iets briljants verwachtten.En: He knew people were watching him and expecting something brilliant.Nl: Naast hem stond Liesbeth, zijn goede vriendin.En: Next to him stood Liesbeth, his good friend.Nl: Ze glimlachte, maar hij wist dat ook zij nerveus was.En: She smiled, but he knew she was also nervous.Nl: Liesbeth probeerde altijd iedereen op te vrolijken.En: Liesbeth always tried to cheer everyone up.Nl: Ze had haar eigen twijfels.En: She had her own doubts.Nl: Ze vond het spannend om mee te doen, maar twijfelde of zij wel goed genoeg was.En: She found it exciting to participate but doubted if she was good enough.Nl: Vandaag wilde ze bewijzen dat ze meer kon dan ze van zichzelf dacht.En: Today she wanted to prove that she could do more than she thought.Nl: De coach floot en de spelers verzamelden zich.En: The coach blew the whistle, and the players gathered.Nl: "Oefenspel," riep de coach.En: "Scrimmage," the coach shouted.Nl: De teams werden verdeeld en het spel begon.En: The teams were divided, and the game began.Nl: Sven concentreerde zich.En: Sven focused.Nl: Hij besloot zijn eigen spel te spelen en niet te denken aan wat zijn broer gedaan zou hebben.En: He decided to play his own game and not to think about what his brother would have done.Nl: Liesbeth stond aan de andere kant van het veld en keek naar Sven.En: Liesbeth stood on the other side of the field, watching Sven.Nl: Zijn vastberadenheid gaf haar moed.En: His determination gave her courage.Nl: Ze besloot dat ze haar best zou doen, ongeacht de uitkomst.En: She decided she would do her best, regardless of the outcome.Nl: De bal kwam haar kant op.En: The ball came her way.Nl: Ze rende, wilde niet aarzelen.En: She ran, not wanting to hesitate.Nl: Ze voelde de wind langs haar haren toen ze de bal met een perfecte trap naar voren schoot.En: She felt the wind through her hair as she kicked the ball forward with a perfect shot.Nl: De bal vloog recht in het doel.En: The ball flew straight into the goal.Nl: De gymzaal vulde zich met gejuich.En: The gymzaal filled with cheers.Nl: Sven merkte dat zijn hart sneller klopte, maar deze keer was het uit enthousiasme.En: Sven noticed his heart beating faster, but this time it was from excitement.Nl: Tijdens de laatste minuten van de scrimmage zag hij een kans en maakte een indrukwekkende schijnbeweging die de coach opviel.En: During the last minutes of the scrimmage, he saw an opportunity and made an impressive feint that caught the coach’s attention.Nl: Sven glimlachte voor het eerst ontspannen.En: Sven smiled for the first time, relaxed.Nl: Na de try-out riep de coach de namen op van de nieuwe teamleden.En: After the try-out, the coach called out the names of the new team members.Nl: Sven en Liesbeth hoorden allebei hun namen.En: Sven and Liesbeth both heard their names.Nl: Ze keken elkaar aan en hun ogen glinsterden.En: They looked at each other, and their eyes glistened.Nl: Liesbeth voelde zich eindelijk sterk en Sven had zijn eigen plek verdiend.En: Liesbeth finally felt strong, and Sven had earned his own place.Nl: Hun succes was niet alleen in het winnen van een plekje in het team.En: Their success was not just in winning a spot on the team.Nl: Ze hadden iets veel groters bereikt: zelfvertrouwen.En: They had achieved something much greater: self-confidence.Nl: Sven begreep nu dat hij zijn eigen weg kon volgen, los van zijn broer.En: Sven now understood that he could follow his own path, apart from his brother.Nl: Liesbeth ontdekte dat zelfvertrouwen de sleutel was tot verrassende mogelijkheden.En: Liesbeth discovered that self-confidence was the key to surprising possibilities.Nl: Samen liepen ze de gymzaal uit, vastbesloten hun nieuwe avontuur aan te gaan.En: Together they walked out of the gymzaal, determined to embark on their new adventure.Nl: De toekomst was zonnig, net als deze mooie lentedag.En: The future was bright, just like this beautiful spring day. Vocabulary Words:palpable: tastbaarechoes: echo'scheers: aanmoedigingentying: deedshoelaces: vetersshadow: schaduwtangible: voelbaarwhistle: flootscrimmage: oefenspeldivided: verdeelddetermination: vastberadenheidhesitate: aarzelenkicked: trapimpressive: indrukwekkendefeint: schijnbewegingrelaxed: ontspannentry-out: try-outmembers: teamledenglistened: glinsterdensuccess: succesself-confidence: zelfvertrouwenpath: wegapart: losdiscovered: ontdektesurprising: verrassendepossibilities: mogelijkhedenembark: aangaanadventure: avontuurfuture: toekomstbright: zonnig
    --------  
    15:52
  • From Apprentice to Admirer: Rutger's Heartfelt Journey
    Fluent Fiction - Dutch: From Apprentice to Admirer: Rutger's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-17-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op de levendige markt, onder de kleuren van de tintelende lentehemel, liepen de mensen met haastige stappen.En: On the lively market, under the colors of the sparkling spring sky, people walked with hurried steps.Nl: De geur van versgebakken brood en kruiden vulde de lucht.En: The smell of freshly baked bread and spices filled the air.Nl: Hier in de drukte bevond zich Rutger, de jonge leerling van de smid.En: Here in the hustle and bustle was Rutger, the young apprentice of the blacksmith.Nl: Zijn ogen glipten over de vele kramen, op zoek naar het perfecte geschenk.En: His eyes roamed over the many stalls, searching for the perfect gift.Nl: Rutger zag Saskia bij een kraam met mooie stoffen.En: Rutger saw Saskia at a stall with beautiful fabrics.Nl: Haar lach was als een zomerse bries, verfrissend en licht.En: Her laugh was like a summer breeze, refreshing and light.Nl: Rutger's hart klopte sneller.En: Rutger's heart beat faster.Nl: Hij wilde haar iets geven, iets bijzonders om zijn gevoelens te tonen.En: He wanted to give her something, something special to show his feelings.Nl: Maar zijn zakken waren leeg.En: But his pockets were empty.Nl: In de hoek stond Jeroen, de oude en wijze juwelier.En: In the corner stood Jeroen, the old and wise jeweler.Nl: Hij was bekend om zijn mooie juwelen.En: He was known for his beautiful jewelry.Nl: Zijn handen hadden duizenden kunstwerken gecreëerd, ieder met een eigen verhaal.En: His hands had created thousands of artworks, each with its own story.Nl: Rutger liep aarzelend naar Jeroen toe.En: Rutger hesitantly walked over to Jeroen.Nl: "Hallo, meester Jeroen," zei Rutger nerveus.En: "Hello, master Jeroen," said Rutger nervously.Nl: "Ik ben op zoek naar een bijzonder cadeau voor iemand speciaal."En: "I am looking for a special gift for someone special."Nl: Jeroen keek over zijn brilletje heen, naar Rutger.En: Jeroen looked over his glasses at Rutger.Nl: "Mijn jongen, ik zie je intentie.En: "My boy, I see your intention.Nl: Maar prachtige dingen komen vaak met een prijs."En: But beautiful things often come with a price."Nl: Rutger zuchtte, hij wist dat hij niet genoeg had om te betalen.En: Rutger sighed, he knew he didn't have enough to pay.Nl: "Kan ik misschien werken in ruil voor een kunstwerk van u?"En: "Could I perhaps work in exchange for a piece of art from you?"Nl: Jeroen dacht na, zijn ogen twinkelden.En: Jeroen thought for a moment, his eyes twinkling.Nl: "Er is inderdaad iets," zei hij.En: "There is indeed something," he said.Nl: Hij haalde een ketting tevoorschijn, schitterend maar met een kleine fout.En: He pulled out a necklace, beautiful but with a small flaw.Nl: "Deze ketting, hoewel mooi, heeft een verborgen fout.En: "This necklace, though beautiful, has a hidden flaw.Nl: Als jij je vaardigheden laat zien en het kunt repareren, is het van jou."En: If you can show your skills and repair it, it is yours."Nl: Rutger keek goed.En: Rutger looked closely.Nl: Het was een uitdaging, maar een kans om zijn kunde te bewijzen.En: It was a challenge, but an opportunity to prove his skill.Nl: Geduldig en zorgvuldig, met zijn handen bedreven door de smidse, herstelde hij de ketting.En: Patiently and carefully, with his hands adept from the forge, he repaired the necklace.Nl: Aan het eind van de dag stond Jeroen naast hem, knikkend van waardering.En: At the end of the day, Jeroen stood beside him, nodding in appreciation.Nl: "Je hebt jezelf bewezen, jongeman.En: "You have proven yourself, young man.Nl: Deze ketting hoort nu bij jou."En: This necklace now belongs to you."Nl: Met dankbaarheid nam Rutger de ketting aan.En: With gratitude, Rutger accepted the necklace.Nl: Hij rende naar Saskia, de lentezon weerkaatste op het zilver.En: He ran to Saskia, the spring sun reflecting off the silver.Nl: "Voor jou," zei Rutger, zijn stem vol hoop.En: "For you," said Rutger, his voice full of hope.Nl: Saskia glimlachte hartelijk, haar ogen stralend als sterren.En: Saskia smiled warmly, her eyes shining like stars.Nl: "Dank je, Rutger.En: "Thank you, Rutger.Nl: Het is prachtig, net als je moed."En: It is beautiful, just like your courage."Nl: Die avond liep Rutger terug door de markt, zijn hart gevuld met een nieuw verworven zelfvertrouwen.En: That evening, Rutger walked back through the market, his heart filled with newfound self-confidence.Nl: Hij had niet alleen het perfecte geschenk gevonden, maar ook het respect van de meester en de genegenheid van Saskia gewonnen.En: He had not only found the perfect gift, but also earned the respect of the master and the affection of Saskia.Nl: De markt schemerde nu in het zachte licht van de ondergaande zon, en Rutger wist dat hij meer waard was dan ooit tevoren.En: The market now shimmered in the soft light of the setting sun, and Rutger knew he was worth more than ever before. Vocabulary Words:lively: levendigesparkling: tintelendehurried: haastigebustle: drukteapprentice: leerlingroamed: gliptenstall: kraambreeze: briesflaw: fouthesitantly: aarzelendintend: intentieprice: prijsperhaps: misschientwinkling: twinkeldenadept: bedrevencarefully: zorgvuldigappreciation: waarderingproven: bewezenaffection: genegenheidself-confidence: zelfvertrouwenconjunction: verworvenreflection: weerkaatstehidden: verborgengrateful: dankbaarheidpatience: geduldigopportunity: kanscourage: moedadorn: sieradenartworks: kunstwerkendemonstrate: tonen
    --------  
    15:33
  • Finding Peace: An Eight-Year-Old's Journey Through Change
    Fluent Fiction - Dutch: Finding Peace: An Eight-Year-Old's Journey Through Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-16-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lentedag in Amsterdam.En: It was a sunny spring day in Amsterdam.Nl: De lucht was helder en de vogels zongen vrolijk.En: The sky was clear, and the birds sang cheerfully.Nl: Sanne, een nieuwsgierig meisje van acht jaar, liep met haar vader Jasper en haar oudere zus Anika naar het Wetenschapsmuseum.En: Sanne, a curious eight-year-old girl, was walking with her father Jasper and her older sister Anika to the Wetenschapsmuseum.Nl: Sanne probeerde zich te focussen op de opwinding van het museumbezoek.En: Sanne tried to focus on the excitement of the museum visit.Nl: Maar diep van binnen voelde ze het gewicht van de recente scheiding van haar ouders.En: But deep inside, she felt the weight of her parents' recent divorce.Nl: Binnen in het museum was het druk.En: Inside the museum, it was busy.Nl: Het klonk als een lieve symfonie van kindergelach en enthousiasme.En: It sounded like a sweet symphony of children's laughter and enthusiasm.Nl: De zon scheen door de grote ramen en verlichtte de interactieve tentoonstellingen.En: The sun shone through the large windows and illuminated the interactive exhibits.Nl: Sanne's ogen glinsterden toen ze de displays met moleculaire structuren en sterrenkijkers zag.En: Sanne's eyes sparkled as she saw the displays with molecular structures and telescopes.Nl: Toch bleef er een lichte frons op haar gezicht.En: Yet there remained a slight frown on her face.Nl: Jasper liep geduldig langs Sanne, hield haar kleine hand vast.En: Jasper walked patiently alongside Sanne, holding her small hand.Nl: "Kijk, daar is de robotvertoning die je zo leuk vindt," zei hij met een glimlach, wijzend naar een hoek waar een robotarm vrolijk zwaaide.En: "Look, there’s the robot display you like so much," he said with a smile, pointing to a corner where a robot arm waved cheerfully.Nl: Anika was al verderop, geboeid door een tentoonstelling over magnetisme.En: Anika was further ahead, captivated by an exhibit about magnetism.Nl: Sanne genoot eigenlijk, maar haar gedachten dwaalden steeds af naar de scheiding.En: Sanne was actually enjoying herself, but her thoughts kept drifting to the divorce.Nl: Het voelde alsof de kern van haar wereld was veranderd.En: It felt as if the core of her world had changed.Nl: Ze verlangde naar antwoorden, naar iets wat haar gemoed kon verlichten.En: She longed for answers, for something to lighten her mood.Nl: Terwijl de kinderen voor de bewegingssimulator stonden, vroeg Sanne plotseling: "Papa, waarom moest alles veranderen?"En: As the kids stood before the motion simulator, Sanne suddenly asked, "Papa, why did everything have to change?"Nl: Haar stem klonk fragiel en onzeker.En: Her voice was fragile and uncertain.Nl: Jasper knielde naast haar neer, keek haar in de ogen.En: Jasper knelt down beside her, looking into her eyes.Nl: "Sanne," begon hij zachtjes.En: "Sanne," he began softly.Nl: "Sommige dingen gebeuren in het leven zonder dat we het willen.En: "Some things happen in life that we don't want.Nl: Maar onthoud dat mama en ik nog steeds heel veel van jou en Anika houden."En: But remember, your mom and I still love you and Anika very much."Nl: Anika kwam dichterbij, legde een arm om haar zusje heen.En: Anika came closer, putting an arm around her little sister.Nl: "We zijn nog steeds een gezin, San," zei ze bemoedigend.En: "We’re still a family, San," she said encouragingly.Nl: Sanne keek naar de simulator die voor hen stond, een machine die situaties kon veranderen en mensen in andere werelden kon plaatsen.En: Sanne looked at the simulator in front of them, a machine that could change situations and place people in other worlds.Nl: Ze begreep dat haar wereld misschien ook veranderd was, maar dat sommige dingen - zoals liefde - hetzelfde bleven.En: She understood that her world might have changed too, but that some things - like love - remained the same.Nl: Jasper vervolgde: "En we zullen altijd voor je zorgen.En: Jasper continued, "And we will always take care of you.Nl: We doen ons best om jullie gelukkig te maken."En: We are doing our best to make you happy."Nl: Met tranen die haar ogen vulden, voelde Sanne een andere emotie opborrelen - opluchting.En: With tears filling her eyes, Sanne felt another emotion rise up - relief.Nl: Ze knikte langzaam, voelde zich iets lichter, alsof een deel van haar bezorgdheid was verdwenen.En: She nodded slowly, feeling a bit lighter, as if part of her anxiety had disappeared.Nl: De drie stonden daar een tijdje in stilte, ieder verloren in hun eigen gedachten.En: The three stood there for a while in silence, each lost in their own thoughts.Nl: Maar Sanne voelde zich nu wat meer op haar gemak met het idee dat, hoewel sommige dingen niet meer hetzelfde waren, de liefde van haar ouders een constante was.En: But Sanne now felt a bit more at ease with the idea that, although some things were no longer the same, her parents' love was a constant.Nl: En zo, onder de warme gloed van de lentelichtjes en de nieuwsgierige kleuren van het museum, vond Sanne een beetje vrede in haar hart.En: And so, under the warm glow of the spring lights and the curious colors of the museum, Sanne found a bit of peace in her heart.Nl: Een klein stapje naar acceptatie in een wereld die, ondanks veranderingen, nog steeds vol liefde was.En: A small step toward acceptance in a world that, despite changes, was still full of love. Vocabulary Words:sunny: zonnigespring: lenteclear: heldercurious: nieuwsgierigexcited: opgewondenmuseum: museumfocus: focussenrecent: recentedivorce: scheidingbusy: druksymphony: symfonieilluminated: verlichtteinteractive: interactieveexhibits: tentoonstellingenmolecular: moleculairefrown: fronspatience: geduldcaptivated: geboeidmagnetism: magnetismecore: kernfragile: fragieluncertain: onzekerencouragingly: bemoedigendsimulator: simulatorcircumstances: situatiesconstant: constanterelief: opluchtingease: gemakacceptance: acceptatieglow: gloed
    --------  
    16:29

Meer Onderwijs podcasts

Over Fluent Fiction - Dutch

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!
Podcast website

Luister naar Fluent Fiction - Dutch, Dutch Today: leer Nederlands met Martijn en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies

Fluent Fiction - Dutch: Podcasts in familie

Social
v7.11.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 3/21/2025 - 10:19:02 AM