Powered by RND
PodcastsOnderwijsFluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Dutch
Nieuwste aflevering

Beschikbare afleveringen

5 van 390
  • Secrets Under the Blooms: Keukenhof's Hidden Pathway Revealed
    Fluent Fiction - Dutch: Secrets Under the Blooms: Keukenhof's Hidden Pathway Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-02-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Een warme zomerdag betoverde Keukenhof met de geur van bloemen en het zachte geritsel van bladeren.En: A warm summer day enchanted Keukenhof with the scent of flowers and the soft rustling of leaves.Nl: Bram en Mieke wandelden door de kleurrijke lanen van de beroemde tuinen.En: Bram and Mieke strolled through the colorful avenues of the famous gardens.Nl: Bram, met zijn zorgvuldige blik en zijn liefde voor tuinontwerp, stond stil bij elke zeldzame bloem.En: Bram, with his careful gaze and love for garden design, paused at every rare flower.Nl: Mieke, altijd met een historische kaart in haar hand, zocht naar verborgen verhalen.En: Mieke, always with a historical map in her hand, searched for hidden stories.Nl: Hun nieuwsgierige zielen werden geprikkeld toen ze bij een verloren hoekje van de tuin een smalle doorgang tegenkwamen, half bedekt door klimop.En: Their curious souls were intrigued when they encountered a narrow passage in a forgotten corner of the garden, half-covered by ivy.Nl: Het was een mysterieus pad dat hen riep.En: It was a mysterious path that called to them.Nl: Tegelijkertijd wisselden ze een blik van verstandhouding.En: Simultaneously, they exchanged a knowing look.Nl: Het avontuur lonkte.En: Adventure beckoned.Nl: "Wat denk je, Mieke?"En: "What do you think, Mieke?"Nl: vroeg Bram, zijn stem vol opwinding.En: asked Bram, his voice full of excitement.Nl: "We kunnen de geschiedenis van deze plek ontdekken."En: "We can discover the history of this place."Nl: Mieke knikte.En: Mieke nodded.Nl: "Maar wat als we hier niet mogen zijn?"En: "But what if we're not supposed to be here?"Nl: Ze wist dat overtreden problemen kon geven, met beschuldigingen van vernieling.En: She knew that trespassing could lead to trouble, with accusations of vandalism.Nl: Bram liep beslist naar voren.En: Bram decisively moved forward.Nl: "We kunnen voorzichtig zijn.En: "We can be careful.Nl: We documenteren alles."En: We'll document everything."Nl: Ze stapten met een beetje spanning maar ook nieuwsgierigheid het pad in.En: With a little tension but also curiosity, they stepped onto the path.Nl: De doorgang leidde naar een smalle trap die lager en lager ging, de duisternis tegemoet.En: The passage led to a narrow staircase that descended lower and lower into the darkness.Nl: Na een paar angstige momenten kwamen ze in een kleine kamer.En: After a few anxious moments, they arrived in a small room.Nl: Hun ogen werden groot van verbazing.En: Their eyes widened with amazement.Nl: Daar, in de schemerige ruimte, stonden planten die Bram nog nooit had gezien.En: There, in the dimly lit space, stood plants Bram had never seen before.Nl: "Kijk!"En: "Look!"Nl: fluisterde hij verheugd.En: he whispered excitedly.Nl: "Dit is ongelooflijk."En: "This is incredible."Nl: Mieke's blik werd getrokken naar antieke objecten, stoffig maar intact.En: Mieke's gaze was drawn to antique objects, dusty but intact.Nl: "Hier zijn spullen van de oorspronkelijke oprichters van Keukenhof!"En: "Here are items from the original founders of Keukenhof!"Nl: zei ze met bewondering.En: she said with admiration.Nl: "Dit is geschiedenis."En: "This is history."Nl: Vervuld van hun vondst, namen Bram en Mieke zorgvuldig foto's en maakten aantekeningen.En: Filled with their discovery, Bram and Mieke carefully took photos and made notes.Nl: Ze wisten dat hun avontuur voorzichtigheid vereiste.En: They knew their adventure required caution.Nl: Het was niet alleen een persoonlijke ontdekking, maar iets dat de wereld kende.En: It was not just a personal discovery, but something the world should know.Nl: Met een laatste bewonderende blik op hun ontdekkingen, klommen ze terug naar boven.En: With one last admiring look at their findings, they climbed back up.Nl: Varsling aan het daglicht, besloten ze om hun bevindingen te delen met de autoriteiten van Keukenhof en plaatselijke historici.En: Squinting in the daylight, they decided to share their findings with the Keukenhof authorities and local historians.Nl: Hun verbond was sterker geworden, net zoals hun toewijding aan het verhaal van Keukenhof.En: Their bond had grown stronger, as had their commitment to the story of Keukenhof.Nl: Bram voelde voldoening; hij had bijgedragen aan historische kennis.En: Bram felt satisfaction; he had contributed to historical knowledge.Nl: Mieke voelde een diepere band met haar erfgoed.En: Mieke felt a deeper connection to her heritage.Nl: Samen hadden ze niet alleen geheimen van het verleden blootgelegd, maar ook een stukje van zichzelf gevonden in de rust en schoonheid van de tuinen.En: Together, they had uncovered not only secrets of the past but also a part of themselves in the tranquility and beauty of the gardens. Vocabulary Words:enchanted: betoverdescent: geurrustling: geritselstrolled: wandeldenavenues: lanencareful gaze: zorgvuldige blikhidden: verborgenintrigued: geprikkeldforgotten: verlorenivy: klimopknowing look: blik van verstandhoudingbeckoned: lonkteexcitement: opwindingtrespassing: overtredenaccusations: beschuldigingendecisively: beslistcaution: voorzichtigheiddescended: gingdarkness: duisternisanxious: angstigeamazement: verbazingantique: antiekeintact: intactadmiration: bewonderingdiscovery: vondstdocument: aantekeningensatisfaction: voldoeningheritage: erfgoedsecrets: geheimentranquility: rust
    --------  
    15:24
  • Sharing Van Gogh: A Painting, A Friendship Forged
    Fluent Fiction - Dutch: Sharing Van Gogh: A Painting, A Friendship Forged Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-01-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een warme zomerdag in Amsterdam.En: It was a warm summer day in Amsterdam.Nl: De zon scheen fel en het was druk in het Van Gogh Museum.En: The sun was shining brightly, and it was busy in the Van Gogh Museum.Nl: Toeristen liepen rond, bewonderend kijkend naar de meesterwerken van Vincent van Gogh.En: Tourists walked around, looking admiringly at the masterpieces of Vincent van Gogh.Nl: Sander stond bij de ingang, enigszins nerveus.En: Sander stood at the entrance, somewhat nervous.Nl: Zijn hart klopte snel.En: His heart was beating fast.Nl: Vandaag was de dag dat hij zijn lang gekoesterde droom wilde vervullen: een perfecte replica van "De Sterrennacht" kopen.En: Today was the day he wanted to fulfill his long-held dream: to buy a perfect replica of "De Sterrennacht" ("The Starry Night").Nl: Sander liep voorzichtig naar de museumwinkel.En: Sander carefully walked to the museum shop.Nl: Hij schoof zijn bril op zijn neus en keek rond.En: He adjusted his glasses on his nose and looked around.Nl: Het was druk.En: It was crowded.Nl: Mensen bladerden door boeken en bekeken de kleurrijke prints.En: People were browsing through books and viewing the colorful prints.Nl: Plotseling zag hij Lieke, de behulpzame winkelassistente.En: Suddenly, he saw Lieke, the helpful shop assistant.Nl: Ze hielp een klant met een vriendelijke glimlach.En: She was assisting a customer with a friendly smile.Nl: Sander moest zijn kans grijpen.En: Sander had to seize his chance.Nl: Hij stapte naar voren.En: He stepped forward.Nl: "Hallo," zei hij zachtjes.En: "Hello," he said softly.Nl: "Ik ben op zoek naar een replica van 'De Sterrennacht'."En: "I'm looking for a replica of 'De Sterrennacht'."Nl: Lieke keek hem met stralende ogen aan.En: Lieke looked at him with shining eyes.Nl: "Oh, dat is een populair stuk," antwoordde ze.En: "Oh, that's a popular piece," she replied.Nl: "Er is er nog maar één."En: "There's only one left."Nl: Net toen Sander wilde reageren, verscheen Joris aan de andere kant van de balie.En: Just as Sander wanted to respond, Joris appeared on the other side of the counter.Nl: "Ik wil die replica ook," zei Joris met een vastberaden blik.En: "I want that replica too," said Joris with a determined look.Nl: Sander voelde zijn maag ineenkrimpen.En: Sander felt his stomach tighten.Nl: Hij wilde niet in een conflict terechtkomen.En: He didn't want to end up in a conflict.Nl: Maar hij wist dat hij iets moest doen.En: But he knew he had to do something.Nl: Hij haalde diep adem en keek Lieke aan.En: He took a deep breath and looked at Lieke.Nl: "Is er misschien een manier waarop we de waarde van het stuk kunnen delen?"En: "Is there maybe a way we can share the value of the piece?"Nl: Lieke glimlachte en knikte.En: Lieke smiled and nodded.Nl: "Misschien kunnen jullie elkaar helpen.En: "Maybe you can help each other.Nl: Hebben jullie andere Van Gogh werken die jullie interessant vinden?En: Do you have other Van Gogh works that you're interested in?Nl: Jullie kunnen details en ideeën uitwisselen terwijl jullie het kunstwerk samen bewonderen."En: You can exchange details and ideas while you admire the artwork together."Nl: Joris knikte instemmend.En: Joris nodded in agreement.Nl: "Ik vind dat een goed idee."En: "I think that's a good idea."Nl: Sander voelde een golf van opluchting.En: Sander felt a wave of relief.Nl: De spanning verdween.En: The tension disappeared.Nl: Hij realiseerde zich dat hij niet alleen was in zijn liefde voor Van Goghs kunst.En: He realized he wasn't alone in his love for Van Gogh's art.Nl: Samen met Joris begon hij te praten over andere schilderijen, zoals "Zonnebloemen" en "Het Gele Huis".En: Together with Joris, he began talking about other paintings such as "Zonnebloemen" ("Sunflowers") and "Het Gele Huis" ("The Yellow House").Nl: Tijdens hun gesprek voelde Sander zich steeds zelfverzekerder.En: During their conversation, Sander felt increasingly confident.Nl: Hij durfde meer te zeggen en ontdekte dat Joris een waardevolle vriend kon zijn.En: He dared to say more and discovered that Joris could be a valuable friend.Nl: Uiteindelijk besloten Sander en Joris de kunst te delen, evenals hun kennis.En: Ultimately, Sander and Joris decided to share the art, as well as their knowledge.Nl: Dankzij Lieke's wijsheid en hun gedeelde passie, ontstond er een onverwacht gevoel van kameraadschap.En: Thanks to Lieke's wisdom and their shared passion, an unexpected sense of camaraderie arose.Nl: Toen Sander naar buiten liep, voelde hij zich anders.En: As Sander walked outside, he felt different.Nl: Hij was niet langer de stille kunstliefhebber.En: He was no longer the quiet art lover.Nl: Hij had geleerd dat kunst niet alleen iets is om te bezitten, maar ook om te delen en te koesteren met anderen.En: He had learned that art is not just something to own, but also to share and cherish with others. Vocabulary Words:summer: zomermasterpieces: meesterwerkensomewhat: enigszinsnervous: nerveusreplica: replicacrowded: drukbrowsing: bladerdensuddenly: plotselingseize: grijpenshining: stralendedetermined: vastberadentighten: ineenkrimpenconflict: conflictstomach: maagvalue: waardeexchange: uitwisselenadmire: bewonderenrelief: opluchtingtension: spanningconfident: zelfverzekerderdiscover: ontdektevaluable: waardevolleultimately: uiteindelijkknowledge: kenniswisdom: wijsheidpassion: passiecamaraderie: kameraadschapcherish: koesterenshare: delenfulfill: vervullen
    --------  
    15:43
  • The Mystery of Keukenhof: Uncovering an Extinct Bloom
    Fluent Fiction - Dutch: The Mystery of Keukenhof: Uncovering an Extinct Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-30-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het midden van de zomer, wanneer de zon stralend over de Keukenhof-tuinen scheen, verschenen de kleuren van de tulpen nog levendiger in het warme licht.En: In the middle of summer, when the sun shone brightly over the Keukenhof gardens, the colors of the tulips appeared even more vibrant in the warm light.Nl: De geur van bloemen vulde de lucht.En: The scent of flowers filled the air.Nl: Bas, een nieuwsgierige tuinman, keek vol verwondering naar de eindeloze bloemenzee.En: Bas, a curious gardener, looked with wonder at the endless sea of flowers.Nl: Zijn gedachtes dwaalden vaak af naar het idee dat er iets bijzonders te ontdekken viel tussen de bloeiende pracht.En: His thoughts often wandered to the idea that there was something special to discover amidst the blooming splendor.Nl: Op een dag, terwijl hij tussen de tulpen werkte, viel zijn oog op iets ongewoons.En: One day, while he was working among the tulips, his eye caught something unusual.Nl: Half verborgen tussen de tulpen lag een mysterieus pakket.En: Half hidden among the tulips lay a mysterious package.Nl: Het was bruin en onopvallend, maar de onverwachte vondst zorgde voor een spannende rilling over zijn rug.En: It was brown and inconspicuous, but the unexpected find sent an exciting shiver down his spine.Nl: Hij keek snel om zich heen, en daar zag hij Luc, die zoals gewoonlijk zijn notitieblok volschreef met ideeën over zeldzame bloemen.En: He quickly looked around, and there he saw Luc, who was, as usual, filling his notebook with ideas about rare flowers.Nl: "Luc!"En: "Luc!"Nl: riep Bas.En: Bas called.Nl: "Kijk wat ik hier gevonden heb!"En: "Look what I've found here!"Nl: Luc keek op, zijn nieuwsgierigheid meteen gewekt.En: Luc looked up, his curiosity immediately piqued.Nl: Samen bogen ze zich over het pakket.En: Together, they leaned over the package.Nl: "We moeten voorzichtig zijn," fluisterde Luc.En: "We have to be careful," Luc whispered.Nl: "Wat als het iets gevaarlijks is?En: "What if it's something dangerous?Nl: Misschien moeten we iemand bellen."En: Maybe we should call someone."Nl: Maar Bas, met zijn avontuurlijke hart, wilde het geheim onthullen.En: But Bas, with his adventurous heart, wanted to unveil the secret.Nl: "Laten we gewoon een keer voorzichtig kijken," stelde hij voor, zijn stem trilde van opwinding en een beetje angst.En: "Let's just take a careful look," he suggested, his voice trembling with excitement and a bit of fear.Nl: Terwijl de zon langzaam begon te dalen, en een gouden gloed over de tuinen wierp, openden ze samen het pakket.En: As the sun slowly began to set, casting a golden glow over the gardens, they opened the package together.Nl: Hun harten klopten in een gezamenlijk ritme van spanning.En: Their hearts beat in a shared rhythm of suspense.Nl: Tot hun verbazing en grote opluchting vonden ze binnenin geen geruchtmakende gevaren, maar een pot met een prachtige plant, die zomaar leek op een zeldzame soort waarvan men dacht dat het was uitgestorven.En: To their amazement and great relief, inside they found no notorious dangers, but a pot with a beautiful plant, which closely resembled a rare species thought to be extinct.Nl: "Wat een wonder!"En: "What a wonder!"Nl: Bas sprak zachtjes, bijna in ontzag.En: Bas spoke softly, almost in awe.Nl: Luc knikte instemmend.En: Luc nodded in agreement.Nl: De mysterieuze zender had blijkbaar goede bedoelingen gehad — een gift om de tuin te verrijken en te beschermen.En: The mysterious sender apparently had good intentions — a gift to enrich and protect the garden.Nl: Na het beëindigen van hun avontuur realiseerde Bas zich dat Luc gelijk had gehad met zijn voorzichtigheid.En: After concluding their adventure, Bas realized that Luc had been right with his caution.Nl: En Luc, die de schoonheid van het onverwachte had omarmd, zag hoe samenwerking tot iets bijzonders kon leiden.En: And Luc, who had embraced the beauty of the unexpected, saw how collaboration could lead to something special.Nl: De tuin stond nog steeds vredig terwijl de nacht viel, maar de vriendschap tussen Bas en Luc had een nieuwe diepte bereikt, net zoals de wortels van de planten die ze samen koesterden.En: The garden still stood peacefully as night fell, but the friendship between Bas and Luc had reached a new depth, just like the roots of the plants they cherished together. Vocabulary Words:vibrant: levendigcurious: nieuwsgierigwandered: dwaaldenamidst: tussenunleash: ontketeneninconspicuous: onopvallendshiver: rillingspine: rugpiqued: gewektleaned: bogennotorious: geruchtmakendeendless: eindelozesuspense: spanningamazement: verbazingintentions: bedoelingenextinct: uitgestorvensplendor: prachtadventurous: avontuurlijkeunveil: onthullencaution: voorzichtigheidembrace: omarmdcollaboration: samenwerkingcherished: koesterdenroot: worteltrembling: trildeenrich: verrijkengloom: gloedsender: zenderprotect: beschermendepth: diepte
    --------  
    14:19
  • Integrity on the Canals: A Tale of Ambition and Honor
    Fluent Fiction - Dutch: Integrity on the Canals: A Tale of Ambition and Honor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-29-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel op het glinsterende water van de Amsterdamse grachten.En: The sun shone brightly on the glistening water of the Amsterdamse canals.Nl: In het moderne kantoorgebouw van het advocatenkantoor zat Elin voor haar computer.En: In the modern office building of the law firm, Elin sat at her computer.Nl: Ze keek naar het scherm vol met dossiers.En: She looked at the screen full of files.Nl: Haar gedachten dwaalden af naar vanavond, het jaarlijkse zomerfeest van het kantoor, die plaatsvond op een boot.En: Her thoughts wandered to tonight, the firm's annual summer party, which would take place on a boat.Nl: Elin wist dat dit feest niet alleen bedoeld was voor ontspanning, maar ook voor de grote aankondiging. Een promotie.En: Elin knew that this party was not just for relaxation, but also for the big announcement—a promotion.Nl: Iedereen wist dat zij tegenover Maarten stond, haar grootste concurrent.En: Everyone knew that she was up against Maarten, her biggest competitor.Nl: Elin had altijd hard gewerkt.En: Elin had always worked hard.Nl: Ze was grondig en gedreven, en dit was haar kans om aan iedereen te laten zien waartoe ze in staat was.En: She was thorough and driven, and this was her chance to show everyone what she was capable of.Nl: Aan de overkant van de gang, in een kantoor vol met stapels papier, zat Maarten met zijn telefoon in de hand.En: Across the hall, in an office full of stacks of paper, Maarten sat with his phone in hand.Nl: Maarten was charmant en geliefd bij zijn collega's.En: Maarten was charming and well-liked by his colleagues.Nl: Hij had dezelfde promotie op het oog.En: He had his eyes on the same promotion.Nl: Voor hem betekende het meer dan alleen een stap omhoog; het was een kans om zijn gezin financieel te ondersteunen.En: For him, it meant more than just a step up; it was an opportunity to support his family financially.Nl: De boot was versierd met kleurrijke vlaggetjes en bloemen toen het feest begon.En: The boat was decorated with colorful flags and flowers when the party began.Nl: Terwijl de boot over de kalme grachten voer, voelde Elin haar zenuwen toenemen.En: As the boat sailed over the calm canals, Elin felt her nerves increasing.Nl: Collega's lachten en proostten, maar Elin en Maarten waren stil en gefocust.En: Colleagues laughed and toasted, but Elin and Maarten were silent and focused.Nl: Ze wisselden korte blikken uit, beiden zich bewust van de onderliggende spanning.En: They exchanged short glances, both aware of the underlying tension.Nl: Op een bepaald moment tijdens het feest kwam de CEO naar voren.En: At a certain point during the party, the CEO stepped forward.Nl: Elin voelde haar hart sneller kloppen.En: Elin felt her heart beat faster.Nl: Net voordat hij de naam van de promotiekandidaat kon noemen, onderbrak iemand de rust met nieuws over een project.En: Just before he could announce the name of the promotion candidate, someone interrupted with news about a project.Nl: Een fout, belangrijk en potentieel schadelijk voor het kantoor.En: A mistake, important and potentially damaging to the firm.Nl: De schuld lag bij Elin of Maarten, maar het was onduidelijk wie verantwoordelijk was.En: The blame lay with Elin or Maarten, but it was unclear who was responsible.Nl: Elin's maag draaide zich om.En: Elin's stomach turned.Nl: Ze zou kunnen zwijgen en de schuld naar Maarten laten gaan.En: She could remain silent and let the blame fall on Maarten.Nl: Maar iets in haar zei dat dat fout was.En: But something inside her said that was wrong.Nl: Met bevende stem sprak ze.En: With a trembling voice, she spoke.Nl: "Ik neem de verantwoordelijkheid voor de fout in het project," zei ze terwijl ze Maarten aankeek.En: "I take responsibility for the mistake in the project," she said, looking at Maarten.Nl: Een golf van stilte overspoelde de boot.En: A wave of silence swept over the boat.Nl: Iedereen wachtte op wat er zou komen.En: Everyone waited for what would come next.Nl: Tot Elin's verbazing stapte een senior partner naar voren.En: To Elin's surprise, a senior partner stepped forward.Nl: "Elin," zei ze, "je beslissing laat zien dat je integriteit hebt.En: "Elin," she said, "your decision shows that you have integrity.Nl: Dat waarderen we zeer."En: We value that highly."Nl: De promotie ging die avond naar Maarten, maar Elin werd aangeboden om deel te nemen aan een speciaal mentorshipprogramma.En: The promotion went to Maarten that evening, but Elin was offered to participate in a special mentorship program.Nl: Elin voelde een mix van emoties.En: Elin felt a mix of emotions.Nl: Teleurstelling maakte plaats voor een gevoel van trots en voldoening.En: Disappointment gave way to a sense of pride and fulfillment.Nl: Ze had misschien de promotie niet gekregen, maar haar keuze had iets veel waardevoller gebracht.En: She might not have gotten the promotion, but her choice brought something much more valuable.Nl: Haar collega's keken haar nu met nieuw respect aan.En: Her colleagues now looked at her with newfound respect.Nl: De boot keerde langzaam terug naar de steiger, en terwijl de avond over Amsterdam viel, voelde Elin dat dit niet het einde was, maar een nieuw begin.En: The boat slowly returned to the dock, and as evening fell over Amsterdam, Elin felt that this was not the end, but a new beginning.Nl: Een begin waarin ze leerde dat rechtvaardigheid en eerlijkheid veel verder gaan dan welke promotie ook.En: A beginning where she learned that fairness and honesty go far beyond any promotion.Nl: En zo eindigde de avond op de grachten, met Elin en Maarten die elkaar bemoedigend toeknikten, wetende dat in de wereld van de advocatuur niet alleen ambitie, maar ook integriteit telt.En: And so the evening on the canals ended, with Elin and Maarten encouragingly nodding to each other, knowing that in the world of law, not only ambition but also integrity counts. Vocabulary Words:glistening: glinsterendecanals: grachtenpromotion: promotiecompetitor: concurrentthorough: grondigdriven: gedrevensailed: voernerves: zenuwenglances: blikkentension: spanningcandidate: kandidaatmistake: foutpotentially: potentieeldamaging: schadelijkblame: schuldunclear: onduidelijktrembling: bevenderesponsibility: verantwoordelijkheidwave: golfintegrity: integriteithighly: zeerdisappointment: teleurstellingfulfillment: voldoeningvalued: waardevollerrespect: respectdock: steigerfairness: rechtvaardigheidhonesty: eerlijkheidencouragingly: bemoedigendambition: ambitie
    --------  
    17:45
  • In Bloom: Friendship Blossoms Amidst Keukenhof's Splendor
    Fluent Fiction - Dutch: In Bloom: Friendship Blossoms Amidst Keukenhof's Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-28-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder op de Keukenhof-tuin.En: The sun shone brightly on the Keukenhof garden.Nl: De lucht was blauw en de bloemen bloeiden in alle kleuren van de regenboog.En: The sky was blue, and the flowers bloomed in all colors of the rainbow.Nl: Sander, Maaike en Bram liepen over de kronkelige paden.En: Sander, Maaike, and Bram walked along the winding paths.Nl: Sander keek om zich heen, maar zijn gedachten waren ergens anders.En: Sander looked around, but his thoughts were elsewhere.Nl: Morgen had hij een belangrijk sollicitatiegesprek.En: Tomorrow he had an important job interview.Nl: Hij probeerde te ontspannen, maar zijn gedachten bleven terugkeren naar de volgende dag.En: He tried to relax, but his thoughts kept returning to the next day.Nl: "Wat een prachtige bloemen," zei Bram enthousiast.En: "What beautiful flowers," said Bram enthusiastically.Nl: Zijn ogen glinsterden terwijl hij een veld vol rode tulpen bekeek.En: His eyes glistened as he looked at a field full of red tulips.Nl: Als botanist wist Bram veel over bloemen en planten.En: As a botanist, Bram knew a lot about flowers and plants.Nl: Hij deelde zijn kennis graag met zijn vrienden.En: He enjoyed sharing his knowledge with his friends.Nl: Maaike stond naast hem, glimlachend naar zijn verhalen.En: Maaike stood next to him, smiling at his stories.Nl: "Inderdaad prachtig," antwoordde Maaike, terwijl ze merkte dat Sander stil was.En: "Indeed beautiful," Maaike replied, noticing that Sander was quiet.Nl: Ze kende Sander goed genoeg om te weten dat er iets anders aan de hand was.En: She knew Sander well enough to understand that something else was going on.Nl: Hij glimlachte vaag wanneer hij haar blik voelde.En: He smiled vaguely when he felt her gaze.Nl: Hij wilde niet dat zijn zorgen de dag zouden verpesten.En: He didn't want his worries to ruin the day.Nl: Maar terwijl ze verder liepen, voelde Sander een lichte jeuk in zijn keel.En: But as they continued walking, Sander felt a slight itch in his throat.Nl: Hij probeerde het te negeren, net als zijn zorgen over het sollicitatiegesprek.En: He tried to ignore it, just like his worries about the job interview.Nl: Maar de jeuk werd erger.En: But the itch got worse.Nl: Zijn ogen begonnen te tranen en zijn neus begon te kriebelen.En: His eyes began to water, and his nose started to itch.Nl: "Ah-choo!"En: "Ah-choo!"Nl: Sander nieste hard.En: Sander sneezed loudly.Nl: Hij rook een sterke geur van pollen.En: He smelled a strong scent of pollen.Nl: "Alles goed, Sander?"En: "Are you alright, Sander?"Nl: vroeg Maaike bezorgd.En: asked Maaike worriedly.Nl: Sander wuifde het weg en lachte nerveus.En: Sander waved it off and laughed nervously.Nl: Hij wilde zijn vrienden niet lastigvallen.En: He didn't want to bother his friends.Nl: Toch werd zijn niesbui erger.En: Still, his sneezing fit worsened.Nl: Zijn keel voelde benauwd aan.En: His throat felt tight.Nl: Maaike zag nu dat er iets mis was.En: Maaike now saw that something was wrong.Nl: "Sander, je ziet helemaal rood," zei ze snel en haalde een antihistamine uit haar tas.En: "Sander, you look all red," she said quickly and pulled an antihistamine from her bag.Nl: "Neem dit," zei ze, terwijl ze hem de pil aanbood.En: "Take this," she said, offering him the pill.Nl: Dankbaar slikte Sander het in en ze gingen op een bankje in een rustiger deel van de tuin zitten.En: Gratefully, Sander swallowed it, and they sat on a bench in a quieter part of the garden.Nl: Hij haalde diep adem.En: He took a deep breath.Nl: "Dank je, Maaike," zei hij zacht, zijn stem nog wat schor.En: "Thank you, Maaike," he said softly, his voice still somewhat hoarse.Nl: Maaike keek hem aan met een warme glimlach.En: Maaike looked at him with a warm smile.Nl: "Je weet dat je ons alles kunt vertellen, toch?"En: "You know you can tell us anything, right?"Nl: Met een zucht deelde Sander eindelijk zijn zorgen over het sollicitatiegesprek.En: With a sigh, Sander finally shared his worries about the job interview.Nl: "Ik ben zo nerveus," gaf hij toe.En: "I'm so nervous," he admitted.Nl: Maaike legde een hand op zijn schouder.En: Maaike placed a hand on his shoulder.Nl: "Je bent slim en eerlijk, Sander.En: "You're smart and honest, Sander.Nl: Ze kunnen geen betere kandidaat vinden," verzekerde ze hem.En: They can't find a better candidate," she assured him.Nl: Bram kwam aangeslenterd met een glimlach.En: Bram ambled over with a smile.Nl: "Ik hoorde dat je een beetje hulp nodig had," zei hij en klapte Sander vriendschappelijk op de rug.En: "I heard you needed a bit of help," he said and patted Sander friendly on the back.Nl: Sander lachte opgelucht.En: Sander laughed in relief.Nl: Ze praatten en de spanning vloeide weg als de zomerbries.En: They talked, and the tension flowed away like the summer breeze.Nl: Die middag genoten ze verder van de bloemen en elkaars gezelschap.En: That afternoon, they continued to enjoy the flowers and each other's company.Nl: Sander voelde zich beter.En: Sander felt better.Nl: Hij leerde dat het delen van zijn zorgen hem hielp om zich minder stressvol te voelen.En: He learned that sharing his worries helped him feel less stressed.Nl: Zijn vrienden waren er voor hem, en dat was precies wat hij nodig had.En: His friends were there for him, and that was exactly what he needed. Vocabulary Words:winding: kronkeligeelsewhere: ergens andersenthusiastically: enthousiastglistened: glinsterdenbotanist: botanistvaguely: vaagitch: jeuksneezed: niesteallergies: allergieënpollens: pollenwaved off: wuifde wegnervously: zenuwachtigsneezing fit: niesbuithroat: keeltight: benauwdred: roodantihistamine: antihistaminegratefully: dankbaarhoarse: schorshared: deeldenervous: nerveuscandidate: kandidaatambled: aangeslenterdpatted: klapterelief: opgeluchttension: spanningbreeze: briesstressed: stressvolcompany: gezelschapneeded: nodig had
    --------  
    16:46

Meer Onderwijs podcasts

Over Fluent Fiction - Dutch

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!
Podcast website

Luister naar Fluent Fiction - Dutch, WijsDom Podcast en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies

Fluent Fiction - Dutch: Podcasts in familie

Social
v7.20.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 7/3/2025 - 6:25:43 AM