PodcastsOnderwijsFluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Dutch
Nieuwste aflevering

642 afleveringen

  • Fluent Fiction - Dutch

    Business Sealed with Stroopwafels: An Amsterdam Christmas Tale

    25-12-2025 | 17 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Business Sealed with Stroopwafels: An Amsterdam Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-25-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De maan scheen helder boven de grachten van Amsterdam.En: The moon shone brightly over the canals of Amsterdam.Nl: De lucht was koud, maar niet guur.En: The air was cold, but not harsh.Nl: Overal hingen lichtjes, als dansende sterren aan de bomen en bruggen.En: Lights hung everywhere, like dancing stars on the trees and bridges.Nl: De geur van versgebakken oliebollen vulde de lucht.En: The scent of freshly baked oliebollen filled the air.Nl: Het was de avond voor Kerst, en de stad was gehuld in een feestelijke gloed.En: It was the evening before Christmas, and the city was wrapped in a festive glow.Nl: Pieter stond op de kade bij de Prinsengracht.En: Pieter stood on the quay by the Prinsengracht.Nl: Hij wreef zijn handen warm terwijl hij wachtte.En: He rubbed his hands warm while he waited.Nl: Nog tien dagen en dan zou het jaar eindigen.En: Just ten days and the year would end.Nl: Het was zijn moment om te schitteren.En: This was his moment to shine.Nl: Als hij deze deal kon sluiten, zou de promotie naar hem gaan.En: If he could close this deal, the promotion would be his.Nl: Naast hem stond Marijke, zijn collega en stille kracht.En: Beside him stood Marijke, his colleague and silent support.Nl: "Denk je dat Sven komt?En: "Do you think Sven will come?"Nl: " vroeg ze zacht.En: she asked softly.Nl: "Hij zei dat hij er zou zijn," antwoordde Pieter met een knik, al dwaalden zijn gedachten af.En: "He said he would be here," answered Pieter with a nod, though his thoughts wandered.Nl: Sven was een belangrijke klant, maar ook een man die van gemak en feestelijkheden hield.En: Sven was an important client, but also a man who loved comfort and festivities.Nl: Kerstmis was niet de ideale tijd voor harde onderhandelingen.En: Christmas was not the ideal time for hard negotiations.Nl: Plotseling kwam Sven eraan, zijn lange jas wapperend in de wind.En: Suddenly, Sven arrived, his long coat flapping in the wind.Nl: "Ah, wat een prachtige avond!En: "Ah, what a beautiful evening!"Nl: " riep hij uit, zijn ogen glinsterend door het kaarslicht dat weerspiegelde in de grachten.En: he exclaimed, his eyes sparkling in the candlelight reflected in the canals.Nl: "Zullen we genieten van de stad?En: "Shall we enjoy the city?"Nl: "Pieter glimlachte moeizaam.En: Pieter smiled wryly.Nl: "Natuurlijk, Sven," begon hij.En: "Of course, Sven," he began.Nl: "Maar laten we ook even.En: "But let's also discuss...Nl: zaken bespreken?En: business?"Nl: "Sven veegde het voorstel van tafel met een grijns.En: Sven brushed the proposal aside with a grin.Nl: "Pieter, kijk eens om je heen.En: "Pieter, look around you.Nl: De wereld is zo mooi.En: The world is so beautiful.Nl: Laten we dat niet vergeten te vieren.En: Let's not forget to celebrate that."Nl: "Pieter keek naar Marijke, die hem een veelbetekenende blik gaf.En: Pieter looked at Marijke, who gave him a meaningful glance.Nl: Dit was zijn kans om Sven te imponeren, maar niet met cijfers en contracten.En: This was his chance to impress Sven, but not with numbers and contracts.Nl: Met een zucht, deed Pieter zijn jasje dicht.En: With a sigh, Pieter buttoned his jacket.Nl: "Je hebt gelijk, Sven.En: "You're right, Sven.Nl: Maar misschien kunnen we zaken doen op een andere manier.En: But maybe we can do business in another way."Nl: "Nieuwsgierig draaide Sven zich naar Pieter.En: Curiously, Sven turned to Pieter.Nl: "Hoe bedoel je?En: "What do you mean?"Nl: ""Kom met ons mee," zei Pieter, wijzend naar een kleine rondvaartboot die klaar lag.En: "Come with us," said Pieter, pointing to a small tour boat that was ready.Nl: Samen met Marijke en Sven stapte hij in.En: Together with Marijke and Sven, he stepped in.Nl: Het bootje glipte geluidloos door de grachten, terwijl kerstliederen zachtjes klonken uit een nabijgelegen café.En: The boat glided silently through the canals, while Christmas carols softly played from a nearby café.Nl: Pieter reikte onder zijn stoel en haalde een doosje tevoorschijn.En: Pieter reached under his seat and pulled out a small box.Nl: "Een vroege kerstcadeau," zei hij glimlachend.En: "An early Christmas gift," he said, smiling.Nl: Hij overhandigde Sven een doos met handgemaakte stroopwafels, elk opgedrukt met een kleine boodschap over de samenwerking en vriendschap.En: He handed Sven a box of handmade stroopwafels, each imprinted with a small message about collaboration and friendship.Nl: Sven was ontroerd.En: Sven was touched.Nl: "Dit is precies waar Kerstmis om draait," zei hij zacht.En: "This is exactly what Christmas is all about," he said softly.Nl: "Pieter, laten we hierop proosten.En: "Pieter, let's toast to this.Nl: De deal is rond.En: The deal is closed."Nl: "Marijke gaf Pieter een duwtje en lachte.En: Marijke gave Pieter a nudge and laughed.Nl: "Wie had gedacht dat stroopwafels de sleutel tot succes waren?En: "Who would have thought that stroopwafels were the key to success?"Nl: "Terugkijkend op de avond realiseerde Pieter zich dat hij meer had bereikt met oprechte aandacht dan met pure zakelijkheid.En: Looking back on the evening, Pieter realized that he achieved more with genuine attention than with pure business acumen.Nl: Hij glimlachte terwijl de boot hen terugbracht.En: He smiled as the boat brought them back.Nl: Soms was het de kunst van het geven die uiteindelijk het meeste bracht, vooral in de warme gloed van de feestdagen.En: Sometimes it was the art of giving that ultimately brought the most, especially in the warm glow of the holidays. Vocabulary Words:shone: scheenharsh: guurscents: geurquay: kadewryly: moeizaamcandlelight: kaarslichtreflected: weerspiegeldebuttoned: deed...dichtcuriously: nieuwsgierigglided: gliptetouched: ontroerdsalient: veelbetekenendenudge: duwtjeimprinted: opgedruktfestivities: feestelijkhedengenuine: oprechtebusiness acumen: zakelijkheidultimate: uiteindelijkwrapped: gehuldcollaboration: samenwerkingsparkling: glinsterendcontracts: contractenproposal: voorstelbridge: bruggennearby: nabijgelegencelebrate: vierengrin: grijnscheerfully: glimlachendsilent support: stille krachtcafé: café

  • Fluent Fiction - Dutch

    Unveiling the Snowy Secrets: An Archaeological Quest Begins

    24-12-2025 | 20 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Unveiling the Snowy Secrets: An Archaeological Quest Begins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-24-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De eerste sneeuwvlokken vielen zachtjes uit de hemel, als kleine sterren die langzaam hun weg vonden naar de besneeuwde heuvel waar de oude ruïnes lagen.En: The first snowflakes fell gently from the sky, like little stars slowly finding their way to the snow-covered hill where the old ruins lay.Nl: Sanne keek naar boven en voelde een opwindende tinteling door haar lijf gaan.En: Sanne looked up and felt an exciting tingle run through her body.Nl: Dit was de dag.En: This was the day.Nl: Samen met haar assistent, Bram, en de lokale historica Maartje, zou ze de geheimen van de ruïnes onthullen.En: Together with her assistant, Bram, and the local historian Maartje, she would uncover the secrets of the ruins.Nl: "Ik denk dat we moeten wachten tot de storm voorbij is," zei Bram voorzichtig terwijl hij de lucht bestudeerde.En: "I think we should wait until the storm passes," Bram said cautiously as he studied the sky.Nl: Zijn bezorgdheid was voelbaar, zelfs onder zijn warme muts.En: His concern was palpable, even under his warm hat.Nl: Sanne zuchtte.En: Sanne sighed.Nl: Ze was niet geneigd om te wachten.En: She was not inclined to wait.Nl: De ruïnes waren oud, en haar tijd was beperkt.En: The ruins were old, and her time was limited.Nl: "De storm kan nog uren duren," zei ze vastberaden.En: "The storm could last for hours," she said resolutely.Nl: "En we zijn hier nu al zo dichtbij."En: "And we're already so close."Nl: Maartje keek zenuwachtig rond.En: Maartje looked around nervously.Nl: Ze kende de verhalen over de ruïnes beter dan wie dan ook.En: She knew the stories about the ruins better than anyone.Nl: Maar ze had haar twijfels of deze verhalen de werkelijkheid weerspiegelden.En: But she had her doubts about whether these stories reflected reality.Nl: "De oude mythen kunnen ons niet alles vertellen," waarschuwde ze.En: "The old myths can't tell us everything," she warned.Nl: "We moeten voorzichtig zijn."En: "We need to be careful."Nl: "Wat als we samen naar de ingang zoeken?"En: "What if we search for the entrance together?"Nl: stelde Sanne voor.En: Sanne suggested.Nl: "We volgen jouw kennis, Maartje.En: "We’ll follow your knowledge, Maartje.Nl: Maar we zetten door tot we iets vinden, voordat de storm te sterk wordt."En: But we'll press on until we find something, before the storm becomes too strong."Nl: Na een moment van twijfel stemde Maartje in.En: After a moment of hesitation, Maartje agreed.Nl: Ze knikte langzaam.En: She nodded slowly.Nl: "Heel goed," zei ze.En: "Very well," she said.Nl: "Maar als het te gevaarlijk wordt, keren we terug."En: "But if it gets too dangerous, we'll turn back."Nl: De drie zetten hun tocht voort, omhoog de heuvel op naar de ruïnes.En: The three of them continued their journey, up the hill to the ruins.Nl: De sneeuw knisperde onder hun voeten en een ijzige wind sneed door hun dikke jassen.En: The snow crunched under their feet and an icy wind cut through their thick coats.Nl: Maar Sanne voelde de spanning van het avontuur door haar aderen stromen.En: But Sanne felt the thrill of the adventure coursing through her veins.Nl: Bram hield dichterbij, zijn ogen voortdurend alert voor gevaar.En: Bram stayed closer, his eyes constantly alert for danger.Nl: Plotseling stopte Maartje.En: Suddenly, Maartje stopped.Nl: "Daar," wees ze.En: "There," she pointed.Nl: Tussen de druk van de vallende sneeuw waren vage contouren zichtbaar.En: Amidst the pressure of the falling snow, vague contours were visible.Nl: Een gebroken boog, verborgen onder een dikke laag ijs en sneeuw.En: A broken archway, hidden beneath a thick layer of ice and snow.Nl: Sanne voelde haar hart versnellen.En: Sanne felt her heart race.Nl: Ze groeven voorzichtig in de sneeuw.En: They carefully dug into the snow.Nl: Onder de boog zagen ze een donkere opening verschijnen.En: Under the archway, they saw a dark opening appear.Nl: Een grot of een doorgang die diep naar beneden leidde.En: A cave or passage leading deep down.Nl: Het was precies zoals in de oude verhalen.En: It was just like the old stories.Nl: "Dit is het," fluisterde Sanne vol ontzag.En: "This is it," Sanne whispered in awe.Nl: Ze keken elkaar aan, de zware stilte verbrekend door het huilen van de storm die inmiddels woest om hen heen loeide.En: They looked at each other, the heavy silence broken by the howl of the storm now raging around them.Nl: "Dit is maar het begin," merkte Bram op terwijl hij zijn positie voor veiligheid checkte.En: "This is just the beginning," Bram noted as he checked his position for safety.Nl: "We moeten ons voorbereiden op wat we hierna doen."En: "We need to prepare for what we do next."Nl: Met het opzetten van een tweekamp begonnen ze enkele kleinere artefacten te verzamelen.En: Setting up a small camp, they began collecting some smaller artifacts.Nl: Fragmenten van aardewerk en fragmenten van oude gereedschappen.En: Pottery fragments and pieces of old tools.Nl: Het waren misschien geen schatkamers van goud, maar ze hintten naar iets groters, iets dat verborgen lag in het verleden.En: They might not be treasure troves of gold, but they hinted at something greater, something hidden in the past.Nl: De storm begon hen echter genadeloos terug te drijven.En: However, the storm began to mercilessly drive them back.Nl: De sneeuw werd heftig en dichte mist ontnam hen het zicht.En: The snow became heavy and thick fog deprived them of visibility.Nl: "We moeten terugkeren," riep Maartje al wijzend.En: "We have to go back," Maartje shouted, gesturing.Nl: "Het is te gevaarlijk!"En: "It's too dangerous!"Nl: Sanne knikte, gevulde met een diepere waardering voor de kracht van de natuur en de wijsheid van local lore.En: Sanne nodded, filled with a deeper appreciation for the power of nature and the wisdom of local lore.Nl: Ze verzamelden hun vondsten en keerden terug naar de veiligheid van hun kamp, met de belofte van verhalen en moed om het opnieuw te proberen.En: They gathered their findings and returned to the safety of their camp, with the promise of stories and courage to try again.Nl: Toen ze terug in hun warme schuilplaats waren, keken ze terug naar de heuvel, de ruïnes nog steeds grotendeels verborgen, maar nu met de belofte van meer.En: Back in their warm shelter, they looked back at the hill, the ruins still largely hidden, but now with the promise of more.Nl: Sanne glimlachte naar Maartje.En: Sanne smiled at Maartje.Nl: "Je had gelijk.En: "You were right.Nl: Soms moet je geduld hebben en vertrouwen in wat je eerst niet ziet."En: Sometimes you need patience and to trust in what you can't see at first."Nl: Ze warmden zich op met een kop warme chocolademelk, de zoete smaak meng zich met de opwinding van hun ontdekking.En: They warmed up with a cup of hot chocolate, the sweet taste mixing with the excitement of their discovery.Nl: De storm zou gaan liggen, de ruïnes zouden blijven en het kerstseizoen werd gevuld met hoop en wonder.En: The storm would calm, the ruins would remain, and the holiday season was filled with hope and wonder. Vocabulary Words:snowflakes: sneeuwvlokkengently: zachtjesthrill: spanningtingle: tintelingexciting: opwindendecautiously: voorzichtigpalpable: voelbaarinclined: geneigdresolutely: vastberadencontours: contourenhesitation: twijfelnodded: kniktecrunched: knisperdeveins: aderenvague: vagearchway: boograging: loeideartifacts: artefactentroves: schatkamershinted: hinttenmercilessly: genadeloosdeprived: ontnamgesturing: al wijzendappreciation: waarderinglore: loreshelter: schuilplaatsruins: ruïnesunveil: onthullenfroze: vrorencrafted: gemakkelijk gemaakt

  • Fluent Fiction - Dutch

    Love and Laughter under Moonlit Ice: A Christmas Betwixt

    24-12-2025 | 18 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Love and Laughter under Moonlit Ice: A Christmas Betwixt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-24-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De ijskristallen fonkelen in het maanlicht terwijl zachte kerstklokken door de lucht zweven.En: The ice crystals sparkle in the moonlight while gentle Christmas bells float through the air.Nl: De schaatsbaan, omgeven door eeuwenoude ruïnes, biedt een magisch decor voor de kerstviering van het dorp.En: The skating rink, surrounded by ancient ruins, provides a magical setting for the village's Christmas celebration.Nl: Kinderen lachen, volwassenen praten, en iedereen geniet van de feestelijke avond.En: Children laugh, adults chat, and everyone enjoys the festive evening.Nl: Bram staat aan de rand van de baan.En: Bram stands at the edge of the rink.Nl: Hij kijkt naar de schaatsers met een mix van bewondering en angst.En: He looks at the skaters with a mix of admiration and fear.Nl: Hij wil deel uitmaken van de vreugdevolle chaos, maar zijn voeten voelen als lood.En: He wants to be part of the joyful chaos, but his feet feel like lead.Nl: "Wat als ik val?"En: "What if I fall?"Nl: denkt hij bij zichzelf.En: he thinks to himself.Nl: Sanne, met haar warme, vriendelijke glimlach, ziet hem en besluit dat vanavond de avond is om haar kans te wagen.En: Sanne, with her warm, friendly smile, sees him and decides that tonight is the night to take her chance.Nl: "Hee, Bram!"En: "Hey, Bram!"Nl: roept ze vrolijk terwijl ze naar hem toe glijdt.En: she calls cheerfully as she glides over to him.Nl: "Kom je de baan op?"En: "Are you coming onto the rink?"Nl: Haar ogen stralen, en Bram voelt zijn wangen rood worden.En: Her eyes shine, and Bram feels his cheeks turn red.Nl: "Ik weet niet of dat een goed idee is," mompelt hij, terwijl hij naar zijn versleten schoenen kijkt.En: "I'm not sure that's a good idea," he mumbles, looking down at his worn-out shoes.Nl: Ondertussen trekt Joris, de beste schaatser van het dorp, de aandacht met indrukwekkende pirouettes en sprongen.En: Meanwhile, Joris, the best skater in the village, draws attention with impressive pirouettes and jumps.Nl: Iedereen klapt en juicht, maar Joris merkt Bram aan de kant.En: Everyone claps and cheers, but Joris notices Bram on the side.Nl: Met een knipoog richt hij zich tot hem.En: With a wink, he directs himself to him.Nl: "Kom op, Bram!En: "Come on, Bram!Nl: Doe mee!"En: Join in!"Nl: zegt Joris uitdagend.En: says Joris challengingly.Nl: Bram aarzelt.En: Bram hesitates.Nl: Hij wil niet afgaan, maar de aanmoedigingen maken dat zijn hart sneller klopt.En: He doesn't want to mess up, but the encouragement makes his heart race.Nl: Sanne legt haar hand op zijn arm.En: Sanne places her hand on his arm.Nl: "Ik ben hier om je te helpen," glimlacht ze oprecht.En: "I'm here to help you," she smiles sincerely.Nl: "We kunnen samen schaatsen."En: "We can skate together."Nl: Dit is het moment van de waarheid.En: This is the moment of truth.Nl: Bram verzamelt zijn moed en knikt.En: Bram gathers his courage and nods.Nl: Langzaam schuifelt hij met Sanne de baan op.En: Slowly, he shuffles onto the rink with Sanne.Nl: De kou prikt in zijn wangen, maar haar zachtheid sterkt hem.En: The cold nips at his cheeks, but her gentleness strengthens him.Nl: Samen glijden ze over het ijs, stap voor stap, terwijl de ruïnes boven hen de tijdloze schoonheid van de avond versterken.En: Together, they glide over the ice, step by step, while the ruins above them enhance the timeless beauty of the evening.Nl: Even verderop start Joris een nieuwe set met gewaagde moves.En: A bit further away, Joris begins a new set with daring moves.Nl: Hij geniet totdat hij zijn evenwicht verliest en bijna valt.En: He enjoys himself until he loses his balance and almost falls.Nl: Er klinkt een gesmoord gelach en opluchting wanneer hij zich herstelt.En: There is stifled laughter and relief when he recovers.Nl: Deze hachelijke situatie zorgt voor een moment van gezamenlijke schok, en daarna breekt er gejuich los.En: This precarious situation creates a moment of shared shock, and then applause breaks out.Nl: Bram, inmiddels wat zelfverzekerder, lacht luidop.En: Bram, now a bit more confident, laughs out loud.Nl: Er ontstaat een nieuwe dynamiek tussen de drie.En: A new dynamic emerges between the three.Nl: Joris, die inziet dat zijn competitiespel een beetje te veel was, komt naar hen toe en biedt zijn hand.En: Joris, realizing his competitive play was a bit much, comes over to them and offers his hand.Nl: "Zullen we het samen proberen?"En: "Shall we try together?"Nl: vraagt hij vriendelijkheid in zijn stem.En: he asks with kindness in his voice.Nl: Bram glimlacht en accepteert de uitnodiging.En: Bram smiles and accepts the invitation.Nl: Sanne ziet haar kans en nodigt hen uit om samen een rondje te maken.En: Sanne seizes her opportunity and invites them to take a lap together.Nl: Terwijl ze met zijn drieën glijden, genieten ze van de kameraadschap die meer voldoening geeft dan welke individuele prestatie dan ook.En: As they glide as a trio, they enjoy the camaraderie that provides more satisfaction than any individual achievement.Nl: De avond eindigt met warme chocolademelk en koekjes.En: The evening ends with hot chocolate and cookies.Nl: Bram, die zijn aanvankelijke angst heeft overwonnen, deelt verhalen met zijn nieuwe vrienden.En: Bram, having overcome his initial fear, shares stories with his new friends.Nl: Sanne voelt zich dichterbij hem dan ooit en is blij dat haar inspanningen vrucht hebben gedragen.En: Sanne feels closer to him than ever and is glad that her efforts have paid off.Nl: Joris voegt zich bij de groep met een ontspannen glimlach, tevreden met de nieuwe vriendschap die voor hem belangrijker is dan persoonlijk aanzien.En: Joris joins the group with a relaxed smile, pleased with the new friendship that is more important to him than personal prestige.Nl: Samen lachen ze nog na over de avonturen op het ijs, onder de betoverende sterrenhemel van hun kleine, hechte dorp.En: Together, they continue to laugh about the adventures on the ice, under the enchanting starry sky of their small, close-knit village. Vocabulary Words:crystals: ijskristallensparkle: fonkelenancient: eeuwenouderuins: ruïnesadmiration: bewonderinglead: loodmumbles: mompeltworn-out: versletenpirouettes: pirouettesattention: aandachtwinks: knipoogchallengingly: uitdagendhesitates: aarzeltencouragement: aanmoedigingensincerely: oprechttruth: waarheidgathers: verzameltcourage: moedshuffles: schuifeltgentleness: zachtheidstrengthens: sterktdaring: gewaagdebalance: evenwichtstifled: gesmoordprecarious: hachelijkecamaraderie: kameraadschapsatisfaction: voldoeningendeavors: inspanningenenchanted: betoverendeprestige: aanzien

  • Fluent Fiction - Dutch

    Love and Lanterns: A Christmas Eve Tale by the Sea

    23-12-2025 | 16 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Love and Lanterns: A Christmas Eve Tale by the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-23-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Onder de heldere maan, op een koude winteravond, lag het stille strand.En: Under the bright moon, on a cold winter evening, lay the quiet beach.Nl: Een zachte gloed bedekte de kustlijn, waar de golven zachtjes de kust raakten.En: A soft glow covered the coastline, where the waves gently touched the shore.Nl: De lucht was fris en doordrongen met de verre klanken van kerstliederen uit een nabijgelegen dorp.En: The air was crisp and filled with the distant sounds of Christmas carols from a nearby village.Nl: Het was 24 december en Sven had een plan.En: It was December 24th, and Sven had a plan.Nl: Hij wilde zijn partner Anja verrassen met een speciale kerstavond aan zee.En: He wanted to surprise his partner Anja with a special Christmas Eve by the sea.Nl: Sven was een bedachtzaam persoon.En: Sven was a thoughtful person.Nl: Hij hield van tradities en waardeerde de kleine momenten met de mensen van wie hij hield.En: He loved traditions and valued the small moments with the people he loved.Nl: Hij had de perfecte plek op het strand uitgezocht.En: He had picked out the perfect spot on the beach.Nl: Enkele lantaarns, een dekentje, en hete chocolademelk in thermosflessen zouden de avond compleet maken.En: A few lanterns, a blanket, and hot chocolate in thermoses would complete the evening.Nl: De weg naar het strand was smal en een beetje lastig.En: The path to the beach was narrow and a bit tricky.Nl: Terwijl Sven door het zand liep met zijn spullen, struikelde hij over een verborgen steen.En: As Sven walked through the sand with his supplies, he stumbled over a hidden rock.Nl: Plotseling voelde hij een stekende pijn.En: Suddenly, he felt a sharp pain.Nl: Zijn enkel!En: His ankle!Nl: Hij had hem verstuikt.En: He had twisted it.Nl: Sven liet zijn spullen vallen en zakte op zijn knieën.En: Sven dropped his things and sank to his knees.Nl: Dit kon niet gebeuren.En: This couldn't happen.Nl: Niet op kerstavond.En: Not on Christmas Eve.Nl: Hij keek in de verte en zag de lichten van het dorp twinkelen.En: He looked into the distance and saw the lights of the village twinkling.Nl: Hij wist dat hij hulp kon vragen, maar de gedachte om het plan te laten mislukken, maakte hem onzeker.En: He knew he could ask for help, but the thought of letting the plan fail made him uncertain.Nl: Zou hij het zelf aankunnen?En: Could he manage it on his own?Nl: Zou hij doorzetten ondanks de pijn?En: Could he persevere despite the pain?Nl: Maar dan herinnerde hij zich iets wat zijn moeder hem ooit vertelde: "De magie van Kerstmis ligt niet in perfectie, maar in de momenten die je samen deelt."En: Then he remembered something his mother once told him: "The magic of Christmas lies not in perfection, but in the moments you share together."Nl: Op dat moment hoorde Sven voetstappen.En: At that moment, Sven heard footsteps.Nl: Het was Bram, een vriend uit het dorp die voorbij kwam.En: It was Bram, a friend from the village who was passing by.Nl: "Wat is er aan de hand, Sven?"En: "What's going on, Sven?"Nl: vroeg hij bezorgd.En: he asked concerned.Nl: Sven vertelde over zijn verrassing voor Anja en de verstuikte enkel.En: Sven explained about his surprise for Anja and the twisted ankle.Nl: Bram glimlachte.En: Bram smiled.Nl: "Laat mij je helpen."En: "Let me help you."Nl: Samen zetten ze de lantaarns en het dekentje op de perfecte plek.En: Together they set up the lanterns and the blanket in the perfect spot.Nl: Niet lang daarna, zag Sven Anja in de verte lopen.En: Not long after, Sven saw Anja walking in the distance.Nl: Met veel moeite stond hij op en stak de lantaarns aan.En: With great effort, he stood up and lit the lanterns.Nl: Een warme gloed verspreidde zich op het strand.En: A warm glow spread over the beach.Nl: Precies op tijd zag Anja het.En: Just in time, Anja saw it.Nl: Haar gezicht lichtte op van vreugde.En: Her face lit up with joy.Nl: Ze rende naar Sven en sloeg haar armen om hem heen.En: She ran to Sven and threw her arms around him.Nl: "Dit is prachtig!"En: "This is beautiful!"Nl: fluisterde ze.En: she whispered.Nl: Ze gingen zitten, in stilte, luisterend naar de golven en de verre klanken van de kerstliederen.En: They sat down, in silence, listening to the waves and the distant sounds of the Christmas carols.Nl: Sven vertelde Anja over de verstuikte enkel, en samen lachten ze om zijn koppigheid.En: Sven told Anja about the twisted ankle, and together they laughed at his stubbornness.Nl: Het werd een vredige avond, perfect in zijn onvolmaaktheid.En: It became a peaceful evening, perfect in its imperfection.Nl: Sven leerde dat echt delen niet alleen gaat om grote gebaren, maar om hulp kunnen vragen en samen eenvoudige momenten waarderen.En: Sven learned that truly sharing is not just about grand gestures, but being able to ask for help and together appreciating simple moments.Nl: De kerstgeest bestond niet in zijn plan, maar in de liefdevolle avond die ze samen doorbrachten.En: The Christmas spirit was not in his plan, but in the loving evening they spent together. Vocabulary Words:bright: helderecrisp: friscoastline: kustlijnlanterns: lantaarnsthermoses: thermosflessennarrow: smalstumbled: struikeldeponder: bedachtzaamsteep: steiletwinkling: twinkelenpersevere: doorzettenimperfection: onvolmaaktheidsurprise: verrassenblanket: dekentjegesture: gebarenappreciating: waarderenstubbornness: koppigheidglow: gloeddistant: verretraditions: traditieshidden: verborgentwisted: verstuikttogether: samenwhispered: fluisterdeperfection: perfectieventure: ondernemingconcerned: bezorgdsank: zaktereckon: aanrekenenfrantic: ontstelde

  • Fluent Fiction - Dutch

    Balancing Books and Holiday Bliss: A Winter Retreat Story

    23-12-2025 | 14 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Balancing Books and Holiday Bliss: A Winter Retreat Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-23-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De maan scheen helder op het stille strand.En: The moon shone brightly on the quiet strand.Nl: De golven glinsterden in het zwakke licht.En: The waves glistened in the faint light.Nl: Bram, Eline en Maarten liepen langs het water, hun adem zichtbaar in de koude winterlucht.En: Bram, Eline, and Maarten walked along the water, their breath visible in the cold winter air.Nl: Ze waren hier voor een studieretreat, maar de kerstsfeer zweefde ook om hen heen.En: They were here for a study retreat, but the Christmas spirit floated around them too.Nl: In hun knusse houten huisje stonden de kerstlampjes al aan.En: In their cozy wooden cottage, the Christmas lights were already on.Nl: Ze flikkerden vrolijk, weerspiegelend in de ramen.En: They twinkled merrily, reflecting in the windows.Nl: Eline legde haar boeken weg.En: Eline put her books away.Nl: "Kom op, jongens!En: "Come on, guys!Nl: Laten we genieten van de sneeuw en het strand," stelde ze voor.En: Let's enjoy the snow and the strand," she suggested.Nl: Haar frisheid en energie werkten aanstekelijk, maar Bram bleef gefocust op zijn studie.En: Her freshness and energy were infectious, but Bram remained focused on his studies.Nl: "We moeten leren, Eline," zei hij met een bezorgde blik.En: "We need to study, Eline," he said with a concerned look.Nl: De examens drukten zwaar op hem.En: The exams weighed heavily on him.Nl: Maarten, de stille kracht van het trio, voelde de spanning.En: Maarten, the quiet strength of the trio, felt the tension.Nl: Hij kende beide goed.En: He knew both of them well.Nl: Bram was gedreven en Eline zorgeloos.En: Bram was driven and Eline carefree.Nl: "Misschien kunnen we een balans vinden," stelde Maarten voor terwijl hij een marshmallow boven de open haard roosterde.En: "Maybe we can find a balance," Maarten proposed while he roasted a marshmallow over the open fire.Nl: "Een beetje studeren, en een beetje plezier."En: "A bit of studying and a bit of fun."Nl: Bram zuchtte.En: Bram sighed.Nl: Hij wist dat hij zijn vrienden niet moest negeren, zeker niet met Kerstmis nabij.En: He knew he shouldn't ignore his friends, especially not with Christmas near.Nl: Terwijl Eline en Maarten koekjes bakten in de keuken, stak Bram uiteindelijk zijn studieboeken weg.En: While Eline and Maarten baked cookies in the kitchen, Bram eventually put away his study books.Nl: Hij voelde de verleiding van de gezelligheid.En: He felt the temptation of coziness.Nl: "Oké, ik ben erbij," zei hij glimlachend.En: "Okay, I'm in," he said with a smile.Nl: Ze versierden een kleine kerstboom samen, terwijl de sneeuw zachtjes buiten viel.En: They decorated a small Christmas tree together while the snow gently fell outside.Nl: Lachen vulde de woonkamer.En: Laughter filled the living room.Nl: Bram voelde de druk van zijn schouders glijden.En: Bram felt the pressure slide off his shoulders.Nl: Maar net toen hij helemaal ontspannen was, vertelde Maarten over een mix-up met examendata.En: But just when he was completely relaxed, Maarten talked about a mix-up with exam dates.Nl: Bram stond voor een keuze: vertrouwen hebben of alsnog gaan crammen.En: Bram faced a choice: trust or cram after all.Nl: Na een moment van stilte, besloot Bram.En: After a moment of silence, Bram decided.Nl: "Ik ben klaar ermee," zei hij zelfverzekerd.En: "I'm done with it," he said confidently.Nl: "Ik heb goed geleerd.En: "I've studied well.Nl: Het is tijd om te genieten."En: It's time to enjoy."Nl: Samen met Eline en Maarten maakte hij een wandeling onder de sterren.En: Together with Eline and Maarten, he took a walk under the stars.Nl: De maan, de zee en het zand maakten het moment perfect.En: The moon, the sea, and the sand made the moment perfect.Nl: Toen de tijd kwam voor de examens, stapte Bram de zaal in met een glimlach.En: When the time came for the exams, Bram entered the room with a smile.Nl: Hij realiseerde zich dat betekenisvolle momenten en herinneringen net zo belangrijk zijn als academisch succes.En: He realized that meaningful moments and memories are just as important as academic success.Nl: Die winter leerde hij meer dan alleen uit boeken.En: That winter, he learned more than just from books.Nl: Hij zag het belang van balans en genoot volledig van Kerstmis en vriendschap.En: He saw the importance of balance and fully enjoyed Christmas and friendship. Vocabulary Words:shone: scheenstrand: strandfaint: zwakkecozy: knussetwinkled: flikkerdenmerrily: vrolijkinfectious: aanstekelijkfocused: gefocustconcerned: bezorgdeweighed: druktentension: spanningbalance: balansroasted: roosterdemarshmallow: marshmallowtemptation: verleidingcoziness: gezelligheidgently: zachtjespressure: drukslide off: glijdenmix-up: mix-upcram: crammentrust: vertrouwenfully: volledigstarlight: sterrenlichtmoment: momentrealized: realiseerdemeaningful: betekenisvollememories: herinneringenacademic: academischsuccess: succes

Meer Onderwijs podcasts

Over Fluent Fiction - Dutch

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!
Podcast website

Luister naar Fluent Fiction - Dutch, Dutch Today: leer Nederlands met Martijn en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies

Fluent Fiction - Dutch: Podcasts in familie

Social
v8.2.1 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 12/25/2025 - 7:58:27 PM