PodcastsOnderwijsFluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Dutch
Nieuwste aflevering

675 afleveringen

  • Fluent Fiction - Dutch

    A Winter's Tale: Finding the Perfect Souvenir

    10-1-2026 | 14 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: A Winter's Tale: Finding the Perfect Souvenir Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-10-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een koude winterdag in Amsterdam stapte Bram het majestueuze Rijksmuseum binnen.En: On a cold winter day in Amsterdam, Bram stepped into the majestic Rijksmuseum.Nl: De lucht buiten was fris en helder, met een lichte rilling die zijn wangen rood had gemaakt.En: The air outside was crisp and clear, with a slight chill that had turned his cheeks red.Nl: Binnen was de sfeer heel anders.En: Inside, the atmosphere was entirely different.Nl: Het zachte winterlicht viel door de grote ramen, waardoor de meesterwerken op de muren oplichtten als juwelen in een vitrine.En: The soft winter light fell through the large windows, making the masterpieces on the walls shine like jewels in a display case.Nl: Bram was altijd rustig en stil.En: Bram was always calm and quiet.Nl: Kunst hielp hem na te denken en bracht hem rust.En: Art helped him think and brought him peace.Nl: Vandaag was anders.En: Today was different.Nl: Vandaag moest hij op zoek naar het perfecte souvenir.En: Today he had to look for the perfect souvenir.Nl: Iets speciaals voor zijn zus Sophie, die onlangs naar het buitenland was verhuisd en heimwee had naar hun thuisstad.En: Something special for his sister Sophie, who had recently moved abroad and was homesick for their hometown.Nl: Terwijl hij door de zalen liep, nam Bram de tijd om elk schilderij te bekijken.En: As he walked through the halls, Bram took the time to look at each painting.Nl: Hij dacht aan Sophie.En: He thought of Sophie.Nl: Ze hield altijd van hun uitstapjes naar het museum.En: She always loved their outings to the museum.Nl: Samen spraken ze vaak over de geschiedenis en schoonheid van de schilderijen.En: Together they often talked about the history and beauty of the paintings.Nl: Bram wilde haar iets geven dat die herinneringen weer tot leven kon brengen.En: Bram wanted to give her something that could bring those memories back to life.Nl: De winkel van het museum stond vol met souvenirs.En: The museum's shop was full of souvenirs.Nl: Schilderijreplica's, boeken, ansichtkaarten.En: Painting replicas, books, postcards.Nl: Zoveel keuzes.En: So many choices.Nl: Bram voelde zich overweldigd.En: Bram felt overwhelmed.Nl: Hoe kon hij iets uitkiezen dat precies de juiste boodschap zou overbrengen?En: How could he choose something that would convey just the right message?Nl: Hij stopte voor een replica van een schilderij van Vermeer.En: He stopped in front of a replica of a painting by Vermeer.Nl: Het was de "Melkmeisje."En: It was the "Milkmaid."Nl: Het schilderij herinnerde hem aan hun jeugd.En: The painting reminded him of their childhood.Nl: Ze hadden altijd gefascineerd naar de details gekeken, de schaduwen, het licht.En: They had always been fascinated by the details, the shadows, the light.Nl: Misschien zou dit het juiste cadeau zijn.En: Maybe this would be the right gift.Nl: Toch twijfelde Bram.En: Still, Bram hesitated.Nl: Hij sloot zijn ogen en probeerde zich voor te stellen hoe Sophie zou reageren.En: He closed his eyes and tried to imagine how Sophie would react.Nl: Hij zag haar glimlachen, haar ogen stralend van herkenning en dankbaarheid.En: He saw her smile, her eyes shining with recognition and gratitude.Nl: Dat was voldoende zekerheid.En: That was enough assurance.Nl: Met een gevoel van vastberadenheid pakte Bram de replica op en betaalde ervoor.En: With a feeling of determination, Bram picked up the replica and paid for it.Nl: Hij stopte het voorzichtig in een tas.En: He carefully placed it in a bag.Nl: Terwijl hij het museum verliet, voelde hij zich opgelucht en hoopvol.En: As he left the museum, he felt relieved and hopeful.Nl: Sophie zou het schilderij openen en een stukje van thuis vinden, een stukje van hen samen.En: Sophie would open the painting and find a piece of home, a piece of them together.Nl: Bram liep over de besneeuwde straten van Amsterdam.En: Bram walked through the snowy streets of Amsterdam.Nl: Hij voelde zich verbonden met zijn zus, ondanks de afstand.En: He felt connected to his sister, despite the distance.Nl: Hij realiseerde zich dat kleine gebaren grote impact kunnen hebben.En: He realized that small gestures can have a big impact.Nl: Dat gaf hem vertrouwen in zijn keuzes.En: That gave him confidence in his choices.Nl: Het schilderij was perfect. Een herinnering aan de kunst en aan hun band.En: The painting was perfect—a reminder of the art and of their bond. Vocabulary Words:majestic: majesteuzecrisp: frischill: rillingatmosphere: sfeermasterpieces: meesterwerkenpeace: rustsouvenir: souvenirhomesick: heimweeoutings: uitstapjesconvey: overbrengenreplica: replicafascinated: gefascineerddetails: detailsshadows: schaduwenlight: lichthesitated: twijfelderecognition: herkenninggratitude: dankbaarheiddetermination: vastberadenheidrelieved: opgeluchthopeful: hoopvolgesture: gebaarimpact: impactconfidence: vertrouwenbond: bandconnected: verbondenassurance: zekerheidcarefully: voorzichtigdespite: ondanksmemoirs: herinneringen

  • Fluent Fiction - Dutch

    Amsterdam's Chilling Art Heist: The Lost Vermeer

    10-1-2026 | 16 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Amsterdam's Chilling Art Heist: The Lost Vermeer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-10-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De winterse lucht liet fijne sneeuwvlokken op Amsterdam dwarrelen terwijl stilte in de straten heerste.En: The winter sky scattered fine snowflakes over Amsterdam while silence ruled the streets.Nl: Binnen in het Rijksmuseum was het heerlijk warm, maar de sfeer was gespannen.En: Inside the Rijksmuseum, it was wonderfully warm, but the atmosphere was tense.Nl: De wachters deden hun ronde in de stille zalen en de echo van voetstappen vulde de grote, hoge ruimtes met kunstwerken uit vervlogen tijden.En: The guards made their rounds in the quiet halls, and the echo of footsteps filled the large, high spaces with artworks from bygone eras.Nl: Bram, een toegewijde bewaker, liep bedachtzaam langs de schilderijen.En: Bram, a dedicated guard, walked thoughtfully past the paintings.Nl: Hij had het gevoel dat hij iets over het hoofd had gezien, maar kon er zijn vinger niet opleggen.En: He had the feeling that he had overlooked something but couldn't quite put his finger on it.Nl: "De Nachtwacht is er nog," mompelde hij geruststellend tegen zichzelf.En: "The Nachtwacht is still there," he reassured himself softly.Nl: Maar een andere zaal wachtte een schokkende ontdekking.En: But another gallery awaited a shocking discovery.Nl: Sanne, de energieke curator, kwam haastig naderbij, haar ogen groot van schrik.En: Sanne, the energetic curator, approached hastily, her eyes wide with shock.Nl: "Bram, een schilderij is verdwenen!"En: "Bram, a painting is missing!"Nl: riep ze.En: she exclaimed.Nl: Het was een waardevol stuk van Vermeer.En: It was a valuable piece by Vermeer.Nl: De beveiliging was verouderd en niemand had gezien wanneer het schilderij was verdwenen.En: The security was outdated, and no one had seen when the painting had disappeared.Nl: Het was duidelijk dat dit een bedreiging was, niet alleen voor Brams baan, maar voor de reputatie van het museum zelf.En: It was clear that this was a threat, not only to Bram's job but to the museum's reputation itself.Nl: Er was hulp nodig, en snel.En: Help was needed, and quickly.Nl: Lotte, een slimme kunststudent en een regelmatige bezoeker van het museum, had het nieuws gehoord.En: Lotte, a smart art student and a regular visitor to the museum, had heard the news.Nl: Ze was dol op mysteries en wilde helpen.En: She loved mysteries and wanted to help.Nl: "Ik heb een idee," zei ze enthousiast.En: "I have an idea," she said enthusiastically.Nl: Sanne was sceptisch, twijfelend aan de ongewone methoden van een student, maar Bram besloot Lotte te vertrouwen.En: Sanne was skeptical, doubting the unusual methods of a student, but Bram decided to trust Lotte.Nl: Onder Lotte's leiding begonnen ze het museum grondig te doorzoeken.En: Under Lotte's leadership, they began to search the museum thoroughly.Nl: Ze letten op de kleinste details en bekeken alles wat anders leek.En: They paid attention to the smallest details and examined everything that seemed out of place.Nl: "Daar," zei Lotte opeens.En: "There," Lotte suddenly said.Nl: Ze wees naar een gedeelte van de muur dat iets anders aanvoelde.En: She pointed to a section of the wall that felt slightly different.Nl: Met hun gecombineerde krachten wisten ze een geheime deur te openen.En: With their combined efforts, they managed to open a secret door.Nl: Daarachter, weggestopt in een verborgen nis, hing het vermiste schilderij.En: Behind it, tucked away in a hidden niche, hung the missing painting.Nl: De opluchting was groot en ondanks de kou buiten, voelden ze een warme gloed van tevredenheid.En: There was a great sense of relief, and despite the cold outside, they felt a warm glow of satisfaction.Nl: Het schilderij werd met zorg teruggehangen en het nieuws bereikte al snel iedereen in het museum.En: The painting was carefully re-hung, and the news quickly reached everyone in the museum.Nl: Bram werd geprezen als een held.En: Bram was praised as a hero.Nl: Hij straalde van trots en besefte dat hij veel meer was dan alleen een bewaker.En: He beamed with pride and realized that he was much more than just a guard.Nl: Zijn liefde voor kunst en zijn instinct hadden een belangrijk mysterie opgelost.En: His love for art and his instincts had solved an important mystery.Nl: De volgende dagen bleef de rust wederkeren in het museum, en Bram voelde zich meer verbonden met zowel de kunstwerken als de mensen die hem omringden.En: In the following days, peace gradually returned to the museum, and Bram felt more connected to both the artworks and the people around him.Nl: Zijn respect voor Lotte's scherpzinnigheid en Sanne's passie voor kunst bleef groeien.En: His respect for Lotte's sharpness and Sanne's passion for art continued to grow.Nl: Ze hadden een hechte band gevormd.En: They had formed a close bond.Nl: Het was een koude winter, maar in het Rijksmuseum was het warm en veilig, onder de zorgzame ogen van mensen die stonden voor hun passie en trots.En: It was a cold winter, but in the Rijksmuseum it was warm and safe, under the caring eyes of those who stood for their passion and pride.Nl: En zo eindigde een winterse dag met een glimp van hoop en vertrouwen in de kracht van samenwerking en intuïtie.En: And so a wintry day ended with a glimpse of hope and confidence in the power of collaboration and intuition. Vocabulary Words:scattered: liet dwarrelensilence: stiltetense: gespannenguard: bewakerthoughtfully: bedachtzaamreassured: geruststellendawaited: wachtteshock: schrikdiscovery: ontdekkingmissing: verdwenenvaluable: waardevoloutdated: verouderdthreat: bedreigingreputation: reputatieenthusiastically: enthousiastskeptical: sceptischunusual: ongewonetrust: vertrouwenthoroughly: grondigexamined: bekekensecret: geheimeniche: nisrelief: opluchtingpride: trotsbond: bandconnected: verbondensharpness: scherpzinnigheidrespect: respectcaring: zorgzameintuition: intuïtie

  • Fluent Fiction - Dutch

    Conquering Heights: A Brave New Year in Rotterdam

    09-1-2026 | 18 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Conquering Heights: A Brave New Year in Rotterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-09-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De wind blies koud langs de straten van Rotterdam.En: The wind blew coldly along the streets of Rotterdam.Nl: Het was een heldere winterdag en de Euromast stond trots tegen de ijzige lucht.En: It was a clear winter day, and the Euromast stood proudly against the icy sky.Nl: Het was Nieuwjaarsdag en de stad was levendig met markten en feestvieringen.En: It was New Year's Day and the city was lively with markets and celebrations.Nl: De bomen waren kaal, en in de lucht zweefde de geur van versgebakken oliebollen.En: The trees were bare, and the air was filled with the scent of freshly baked oliebollen.Nl: Bram voelde een knoop in zijn maag terwijl hij naast zijn vrienden, Femke en Jasper, stond.En: Bram felt a knot in his stomach as he stood next to his friends, Femke and Jasper.Nl: Ze hadden samen afgesproken om naar de top van de Euromast te gaan.En: They had agreed to go to the top of the Euromast together.Nl: "Is iedereen er klaar voor?"En: "Is everyone ready?"Nl: vroeg Femke met een brede glimlach.En: asked Femke with a broad smile.Nl: Ze had een glinstering in haar ogen die avontuurlijke plannen verraadde.En: She had a sparkle in her eyes that betrayed adventurous plans.Nl: Bram knikte, hoewel zijn handen trilden.En: Bram nodded, although his hands were trembling.Nl: "Ja, laten we gaan," zei hij met een stem die hij hoopte kalm te houden.En: "Yes, let's go," he said with a voice he hoped to keep calm.Nl: Zijn Nieuwjaarsresolutie was duidelijk: zijn hoogtevrees overwinnen.En: His New Year's resolution was clear: to conquer his fear of heights.Nl: En misschien, dacht hij, indruk maken op Femke.En: And maybe, he thought, to impress Femke.Nl: "Geen zorgen, Bram.En: "Don't worry, Bram.Nl: Wij zijn er bij," zei Jasper terwijl hij een hand op Bram's schouder legde, een geruststellende glimlach op zijn gezicht.En: We're here with you," said Jasper as he placed a reassuring hand on Bram's shoulder, a comforting smile on his face.Nl: Jasper's vrolijkheid maakte meestal alles makkelijker.En: Jasper's cheerfulness usually made everything easier.Nl: De lift zoemde zachtjes terwijl ze omhoog schoten.En: The elevator hummed softly as they shot upward.Nl: Het uitzicht veranderde, de stad leek steeds kleiner te worden.En: The view changed, the city seemed to get smaller and smaller.Nl: Bram voelde zijn hart sneller kloppen.En: Bram felt his heart beating faster.Nl: Femke keek enthousiast naar buiten, haar ogen vol verwondering.En: Femke looked enthusiastically outside, her eyes full of wonder.Nl: "Kijk eens naar die kerstmarkten daar beneden!"En: "Look at those Christmas markets down there!"Nl: riep ze.En: she exclaimed.Nl: Bram slikte en probeerde haar enthousiasme te delen, maar de benauwdheid omringde hem.En: Bram swallowed and tried to share her enthusiasm, but the tightness surrounded him.Nl: De liftdeur ging open en een koude bries verwelkomde hen bovenaan.En: The elevator door opened, and a cold breeze welcomed them at the top.Nl: De horizon strekte zich uit zover het oog reikte, een schilderij van lichtjes en grijs-blauwe luchten.En: The horizon stretched as far as the eye could see, a painting of lights and gray-blue skies.Nl: Femke stak haar armen wijd uit.En: Femke stretched her arms wide.Nl: "Welkom op de top van de wereld!"En: "Welcome to the top of the world!"Nl: grapte ze, en wreef plagerig over Bram's rug.En: she joked, and teasingly rubbed Bram's back.Nl: "Niet bang zijn, het is maar een beetje hoog."En: "Don't be afraid, it's just a little high."Nl: Bram's knieën voelden zwak, maar hij was zover gekomen.En: Bram's knees felt weak, but he had come this far.Nl: Hij deed een stap naar de rand en ademde diep in.En: He took a step toward the edge and took a deep breath.Nl: De kou beet in zijn gezicht, en hij merkte dat zijn angst aan het afnemen was, vervangen door een gevoel van verwondering.En: The cold bit into his face, and he noticed his fear fading, replaced by a sense of wonder.Nl: De stad beneden leek als een speelplaats.En: The city below seemed like a playground.Nl: Een moment van paniek doorkruiste hem, maar hij keek naar Jasper en Femke.En: A moment of panic crossed him, but he looked at Jasper and Femke.Nl: Hun aanwezigheid gaf hem moed.En: Their presence gave him courage.Nl: Jasper nam zijn camera tevoorschijn.En: Jasper took out his camera.Nl: "Laten we deze overwinning vastleggen!"En: "Let's capture this victory!"Nl: Bram glimlachte zwak maar oprecht.En: Bram smiled weakly but genuinely.Nl: "Laten we het doen," zei hij, sterker nu.En: "Let's do it," he said, stronger now.Nl: Ze stonden daar met z'n drieën, de stad aan hun voeten, en Jasper klikte een foto.En: They stood there together, the city at their feet, and Jasper clicked a photo.Nl: Femke sloeg een arm om Bram heen en fluisterde: "Goed gedaan, dappere ridder."En: Femke put an arm around Bram and whispered: "Well done, brave knight."Nl: Bram glimlachte breder.En: Bram smiled wider.Nl: Ze genoten samen van het uitzicht, en de zenuwen werden vervangen door een gevoel van trots.En: They enjoyed the view together, and the nerves were replaced by a sense of pride.Nl: Terwijl ze weer naar beneden gingen, voelde Bram zich anders.En: As they went back down, Bram felt different.Nl: Hij had zijn angst overwonnen.En: He had conquered his fear.Nl: Het was een nieuwe start, een nieuw jaar, en een nieuwe Bram.En: It was a new beginning, a new year, and a new Bram.Nl: Zijn wereld was groter geworden, net als zijn zelfvertrouwen.En: His world had become larger, just like his confidence.Nl: Voortaan zou hij niet meer terugdeinzen voor uitdagingen, maar ze met open armen verwelkomen.En: From now on, he would not shy away from challenges but embrace them with open arms.Nl: Het verhaal eindigde daar, boven de stad, waar ze samen lachten en nieuwe herinneringen maakten onder de Rotterdamse hemel.En: The story ended there, above the city, where they laughed together and made new memories under the Rotterdam sky. Vocabulary Words:blew: bliesproudly: trotsbare: kaalknot: knoopbetrayed: verraaddetrembling: trildenconquer: overwinnenreassuring: geruststellendecheerfulness: vrolijkheidhummed: zoemdeenthusiasm: enthousiasmetightness: benauwdheidwelcomed: verwelkomdestretched: strekteasingly: plagerigknees: knieënwonder: verwonderingplayground: speelplaatspanic: paniekcourage: moedcapture: vastleggengenuinely: oprechtpride: trotsconfidence: zelfvertrouwenembrace: verwelkomenmemories: herinneringenicy: ijzigeresolution: resolutieview: uitzichthorizon: horizon

  • Fluent Fiction - Dutch

    Frozen Hot Chocolate Mishaps atop Rotterdam's Skydeck

    09-1-2026 | 15 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Frozen Hot Chocolate Mishaps atop Rotterdam's Skydeck Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-09-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De winterwind sneed als een mes over het Skydeck van de Rotterdam Euromast.En: The winter wind cut like a knife across the Skydeck of the Rotterdam Euromast.Nl: Sander, Maarten en Femke stonden dicht bij elkaar, hun gezichten rood van de kou.En: Sander, Maarten, and Femke stood close together, their faces red from the cold.Nl: De stad onder hen lag te glinsteren in een dunne laag sneeuw.En: The city below them shimmered under a thin layer of snow.Nl: De lucht was zo helder dat je de haven in de verte kon zien liggen.En: The air was so clear that you could see the harbor lying in the distance.Nl: "Ik ga winnen," zei Sander koppig, zijn ogen gevuld met vastberadenheid.En: "I'm going to win," said Sander stubbornly, his eyes filled with determination.Nl: "Niemand kan mij verslaan in een warme chocolademelk-drinkwedstrijd!"En: "No one can beat me in a hot chocolate drinking contest!"Nl: Maarten lachte en maakte een grap om de sfeer te verlichten.En: Maarten laughed and made a joke to lighten the mood.Nl: "Misschien winnen we wel een prijs voor de snelst bevroren chocolademelk!"En: "Maybe we'll win a prize for the fastest frozen hot chocolate!"Nl: Femke, met haar gebruikelijke praktische blik, keek naar haar beker waarin het schuim al begon te kristalliseren.En: Femke, with her usual practical outlook, looked at her cup where the foam was already beginning to crystalize.Nl: "Misschien moeten we het idee van de wedstrijd laten varen en gewoon genieten."En: "Maybe we should abandon the contest idea and just enjoy it."Nl: Maar Sander schudde zijn hoofd, vastberaden.En: But Sander shook his head, determined.Nl: Hij rommelde in zijn jaszak en haalde een kleine handwarmer tevoorschijn.En: He rummaged in his jacket pocket and pulled out a small hand warmer.Nl: "Kijk, ik heb dit meegenomen.En: "Look, I brought this.Nl: Hiermee verwarm ik mijn beker.En: I'll use it to warm my cup.Nl: Dan kan ik winnen."En: Then I can win."Nl: Femke fronste haar wenkbrauwen.En: Femke furrowed her brow.Nl: "Ik weet niet of dat een goed idee is, Sander.En: "I don't know if that's a good idea, Sander.Nl: Misschien is het gevaarlijk."En: It might be dangerous."Nl: Sander luisterde niet.En: Sander didn't listen.Nl: Hij plaatste zijn beker boven de handwarmer, in de hoop de warme chocolademelk te ontdooien.En: He placed his cup above the hand warmer, hoping to thaw the hot chocolate.Nl: Langzaam werd de chocolademelk weer vloeibaar.En: Slowly, the chocolate became liquid again.Nl: Maar precies op dat moment gebeurde het: Sander verloor zijn grip en de beker kantelde.En: But just at that moment, it happened: Sander lost his grip, and the cup tilted.Nl: Een stroom van warme chocolademelk gleed over het dek, terwijl Sander een poging deed het te vangen.En: A stream of hot chocolate glided across the deck, while Sander made an attempt to catch it.Nl: Het hele tafereel was als in slow motion, en Maarten barstte in lachen uit.En: The whole scene was like in slow motion, and Maarten burst into laughter.Nl: "Nou Sander, dit was zeker de meest spectaculaire chocolademelk-slip."En: "Well Sander, that was certainly the most spectacular hot chocolate slip."Nl: Femke lachte mee.En: Femke laughed along.Nl: "Geen winnaar vandaag, maar wel een goede herinnering."En: "No winner today, but a good memory nonetheless."Nl: Sander stond op, zijn gezicht nog steeds rood, maar nu van de lach.En: Sander stood up, his face still red, but now from laughter.Nl: "Oké, oké, jullie hebben gelijk.En: "Okay, okay, you're right.Nl: Het gaat niet om winnen.En: It's not about winning.Nl: Het gaat om plezier maken met vrienden."En: It's about having fun with friends."Nl: Ze besloten om de wedstrijd te vergeten en in plaats daarvan een foto te maken.En: They decided to forget about the contest and instead take a photo.Nl: Ze stonden naast elkaar, met de bevroren chocolademelk in hun handen, en glimlachten breed.En: They stood side by side, with the frozen hot chocolate in their hands, and smiled broadly.Nl: De skyline van Rotterdam strekte zich uit achter hen, als een schilderij van ijs en lucht.En: The Rotterdam skyline stretched out behind them, like a painting of ice and sky.Nl: Die foto, gevangen in een moment van vriendschap en plezier, zou altijd een herinnering blijven aan die koude dag op de Euromast.En: That photo, captured in a moment of friendship and joy, would always be a memory of that cold day on the Euromast.Nl: Sander, Maarten en Femke lachten terwijl de zon langzaam onderging, de lucht in vlammen van oranje en roze doopte.En: Sander, Maarten, and Femke laughed as the sun slowly set, dipping the sky in flames of orange and pink.Nl: Het was de perfecte afsluiting van een dag vol verrassingen en een les in de waarde van samen zijn.En: It was the perfect end to a day full of surprises and a lesson in the value of being together. Vocabulary Words:winter wind: winterwindcut: sneedknife: messhimmered: glinsterendetermination: vastberadenheidstubbornly: koppigpractical outlook: praktische blikrumaged: rommeldepocket: jaszakhand warmer: handwarmerthaw: ontdooientilted: kanteldegrip: gripstream: stroomglided: gleedcatch: vangenspectacular: spectaculaireslip: slipmemory: herinneringbroadly: breedskyline: skylinestretched: strekte zich uitpainting: schilderijcaptured: gevangenjoy: pleziersunset: ondergangdipping: doopteflames: vlammensurprises: verrassingenvalue: waarde

  • Fluent Fiction - Dutch

    Conquering Exam Anxiety: A Warm Winter's Lesson in Friendship

    08-1-2026 | 16 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Conquering Exam Anxiety: A Warm Winter's Lesson in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-08-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De klok in de hoek van de bibliotheek tikte zachtjes, een ritme dat synchroniseerde met het tikken van de sneeuwvlokken tegen de ramen.En: The clock in the corner of the bibliotheek ticked softly, a rhythm that synchronized with the patter of snowflakes against the windows.Nl: Bas, Iris en Thijs zaten aan een tafel bedekt met boeken en notities.En: Bas, Iris, and Thijs sat at a table covered with books and notes.Nl: De bibliotheek was stil, op het zachte gefluister van andere studiegroepen na.En: The bibliotheek was quiet, except for the soft whispers of other study groups.Nl: Buitenkant was het winterlandschap bedekt met een deken van sneeuw, die een helder, koel licht naar binnen wierp.En: Outside, the winter landscape was covered with a blanket of snow, casting a bright, cool light inside.Nl: Bas voelde een knoop in zijn maag.En: Bas felt a knot in his stomach.Nl: De komende examens maakten hem zenuwachtig en hij wist dat hij iets moest doen.En: The upcoming exams made him nervous, and he knew he had to do something.Nl: Zijn ouders hadden hoge verwachtingen en hij wilde ze niet teleurstellen.En: His parents had high expectations, and he didn't want to disappoint them.Nl: Hij droomde ervan om zelfverzekerd te zijn, net als zijn vrienden, maar zijn angst stond hem in de weg.En: He dreamed of being confident, just like his friends, but his anxiety was holding him back.Nl: "Bas, gaat het?"En: "Bas, are you okay?"Nl: vroeg Iris, terwijl ze een blaadje haar kant op schoof.En: asked Iris, sliding a paper toward him.Nl: Thijs keek op van zijn notities, zijn blik bezorgd.En: Thijs looked up from his notes, his gaze concerned.Nl: Bas twijfelde.En: Bas hesitated.Nl: Zou hij hen vertellen over zijn angst?En: Should he tell them about his anxiety?Nl: Hij keek naar hun vriendelijke gezichten en nam een diep adem.En: He looked at their friendly faces and took a deep breath.Nl: "Ik maak me zorgen over de examens," gaf Bas eindelijk toe.En: "I'm worried about the exams," Bas finally admitted.Nl: "Ik ben bang dat ik het niet ga halen."En: "I'm afraid I won't pass."Nl: Iris glimlachte bemoedigend.En: Iris smiled encouragingly.Nl: "Iedereen heeft die angst, Bas," zei ze zacht.En: "Everyone has that fear, Bas," she said softly.Nl: "We willen je helpen."En: "We want to help you."Nl: Thijs knikte.En: Thijs nodded.Nl: "Ja, we zijn een team.En: "Yes, we're a team.Nl: We kunnen je laten zien hoe wij studeren.En: We can show you how we study.Nl: Misschien helpt dat."En: Maybe that will help."Nl: Met hun steun begonnen ze eenvoudige tactieken en studieoefeningen te bespreken.En: With their support, they began discussing simple tactics and study exercises.Nl: Iris stelde voor om onderwerpen op te splitsen en kleine pauzes te nemen.En: Iris suggested breaking down topics and taking small breaks.Nl: Thijs gaf tips over het maken van samenvattingen.En: Thijs gave tips on making summaries.Nl: Langzaam voelde Bas de knoop in zijn maag een beetje losser worden.En: Slowly, Bas felt the knot in his stomach loosen a bit.Nl: Uren gingen voorbij en de sneeuw buiten bleef zachtjes vallen.En: Hours passed, and the snow outside continued to fall gently.Nl: Bas voelde zich niet meer zo alleen.En: Bas didn't feel so alone anymore.Nl: Zijn vrienden waren er voor hem en dat gaf hem kracht.En: His friends were there for him, and that gave him strength.Nl: Zelfs als niet alle angst verdwenen was, voelde hij zich toch beter.En: Even if not all the anxiety was gone, he felt better.Nl: De studie sessie eindigde en ze ruimden gezamenlijk de tafel op.En: The study session ended, and they cleared the table together.Nl: Bas glimlachte naar Iris en Thijs, dankbaar voor hun hulp en begrip.En: Bas smiled at Iris and Thijs, grateful for their help and understanding.Nl: Hij realiseerde zich dat hij niet alles zelf hoefde te doen.En: He realized he didn't have to do everything on his own.Nl: Vrienden waren er om elkaar te steunen.En: Friends were there to support each other.Nl: "Bedankt, echt," zei Bas, terwijl ze hun spullen pakten.En: "Thanks, really," Bas said as they packed their things.Nl: "Ik voel me veel beter nu."En: "I feel much better now."Nl: "Geen probleem, Bas," zei Thijs terwijl hij zijn rugzak op zijn schouder slingerde.En: "No problem, Bas," said Thijs as he swung his backpack over his shoulder.Nl: "We doen het samen."En: "We do it together."Nl: Ze liepen de bibliotheek uit, de koude winterlucht in, maar in Bas' hart voelde het veel warmer.En: They walked out of the bibliotheek into the cold winter air, but in Bas' heart, it felt much warmer.Nl: Hij had geleerd dat het delen van zijn angst met vrienden niet alleen zijn last verlichtte, maar ook hun vriendschap versterkte.En: He had learned that sharing his anxiety with friends not only lightened his burden but also strengthened their friendship.Nl: En met die wetenschap waren de aankomende examens minder angstaanjagend.En: And with that knowledge, the upcoming exams seemed less daunting. Vocabulary Words:corner: hoeksynchronized: synchroniseerdepatter: tikkenlandscape: landschapblanket: dekencasting: wierpknotted: knoopstomach: maagnervous: zenuwachtigexpectations: verwachtingendisappoint: teleurstellenconfident: zelfverzekerdanxiety: angsthesitated: twijfeldeencouragingly: bemoedigendsuggested: stelde voortactics: tactiekenexercises: oefeningenbreaking down: op te splitsensummaries: samenvattingenloosen: lossergently: zachtjestogether: gezamenlijkrealized: realiseerde zichcold: koudewinter air: winterluchtheart: hartburden: laststrengthened: versterktedaunting: angstaanjagend

Meer Onderwijs podcasts

Over Fluent Fiction - Dutch

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!
Podcast website

Luister naar Fluent Fiction - Dutch, Dai Carter: Missie Mentale Kracht en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies

Fluent Fiction - Dutch: Podcasts in familie

Social
v8.2.2 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/11/2026 - 4:25:56 AM