Powered by RND
PodcastsOnderwijsFluent Fiction - Dutch
Luister naar Fluent Fiction - Dutch in de app
Luister naar Fluent Fiction - Dutch in de app
(2.067)(250 021)
Favorieten opslaan
Wekker
Slaaptimer

Fluent Fiction - Dutch

Podcast Fluent Fiction - Dutch
FluentFiction.org
Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second languag...

Beschikbare afleveringen

5 van 350
  • Kites, Courage, and Cold Lessons in Vondelpark
    Fluent Fiction - Dutch: Kites, Courage, and Cold Lessons in Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-21-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De wind speelde vrolijk met de dunne takken van de kale bomen in het Vondelpark.En: The wind played cheerfully with the thin branches of the bare trees in Vondelpark.Nl: Het park was bedekt met een dunne laag sneeuw, en het water van de vijvers had een dunne laag ijs.En: The park was covered with a thin layer of snow, and the water of the ponds had a thin layer of ice.Nl: Het veld stond vol met mensen die kites oplaten.En: The field was full of people flying kites.Nl: De lucht was gevuld met kleurige kites, die dansten tegen de grijze winterlucht.En: The sky was filled with colorful kites dancing against the gray winter sky.Nl: Bram stond vol zelfvertrouwen, zijn kite was de grootste.En: Bram stood with confidence, his kite was the largest.Nl: Hij was vastbesloten om te winnen.En: He was determined to win.Nl: Sanne stond naast hem, haar bruine ogen bezorgd gericht op de donkere wolken boven hen.En: Sanne stood next to him, her brown eyes worriedly fixed on the dark clouds above them.Nl: "Bram, kijk uit voor de bomen," waarschuwde ze.En: "Bram, watch out for the trees," she warned.Nl: Maar Bram was al te druk bezig met zijn kite.En: But Bram was already too busy with his kite.Nl: Elske, met haar scherpe blik, zag als eerste dat Bram's kite in een boom verstrikt raakte.En: Elske, with her sharp eye, was the first to notice that Bram's kite got tangled in a tree.Nl: "Bram, je kite zit vast!"En: "Bram, your kite is stuck!"Nl: riep ze.En: she shouted.Nl: Bram zag de kite hoog tussen de takken boven de bevroren vijver hangen.En: Bram saw the kite hanging high among the branches above the frozen pond.Nl: "Ik haal hem wel," mompelde hij.En: "I'll get it," he mumbled.Nl: "Nee, Bram, de vijver is niet veilig!"En: "No, Bram, the pond isn't safe!"Nl: riep Sanne, maar Bram was al op pad.En: yelled Sanne, but Bram was already on his way.Nl: Hij stapte behoedzaam het ijs op.En: He carefully stepped onto the ice.Nl: Zijn stappen echoën door het stille park.En: His steps echoed through the quiet park.Nl: Sanne en Elske keken elkaar aan, hun gezichten vol zorgen.En: Sanne and Elske looked at each other, their faces full of concern.Nl: Elske keek snel om zich heen, op zoek naar een oplossing.En: Elske quickly looked around, searching for a solution.Nl: Ze zag een lange tak op de grond.En: She saw a long branch on the ground.Nl: "Sanne, help me," zei ze terwijl ze naar de tak rende.En: "Sanne, help me," she said while running toward the branch.Nl: Samen trokken ze de zware tak richting de vijver.En: Together they dragged the heavy branch toward the pond.Nl: Net toen Bram de boom bijna bereikte, kraakte het ijs luid onder zijn voeten.En: Just as Bram almost reached the tree, the ice cracked loudly beneath his feet.Nl: Het geluid sneed als een mes door de ijzige lucht.En: The sound cut through the icy air like a knife.Nl: "Bram, terug!"En: "Bram, back!"Nl: schreeuwde Sanne angstig.En: shouted Sanne fearfully.Nl: Maar het was te laat.En: But it was too late.Nl: Een scherpe scheur verscheen onder hem.En: A sharp crack appeared beneath him.Nl: Met een snelle beweging gooiden Sanne en Elske de tak naar hem.En: With a swift movement, Sanne and Elske threw the branch to him.Nl: "Pak vast!"En: "Grab hold!"Nl: riepen ze in koor.En: they shouted in unison.Nl: Bram greep de tak terwijl hij zijn evenwicht verloor.En: Bram grabbed the branch as he lost his balance.Nl: Het ijs kraakte verder, dreigend te breken onder zijn gewicht.En: The ice cracked further, threatening to break under his weight.Nl: Met uiterste inspanning trokken ze Bram naar de veilige oever, net op tijd voordat het ijs onder zijn voeten brak.En: With utmost effort, they pulled Bram to the safe bank, just in time before the ice beneath his feet shattered.Nl: Hij hijgde, natte kou drong door zijn kleren.En: He panted, cold wetness seeping through his clothes.Nl: Maar zijn ogen waren wijd van dankbaarheid.En: But his eyes were wide with gratitude.Nl: "Bedankt," fluisterde hij terwijl hij naar de boom keek.En: "Thank you," he whispered as he looked at the tree.Nl: De kite had de toss overleefd.En: The kite had survived the toss.Nl: Maar terwijl de cold winter wind hen omhulde, besefte Bram dat de prijs het risico niet waard was.En: But as the cold winter wind enveloped them, Bram realized that the prize wasn't worth the risk.Nl: "Jullie hadden gelijk," gaf hij toe, zijn stem zacht maar oprecht.En: "You were right," he admitted, his voice soft but sincere.Nl: Elske glimlachte lichtjes.En: Elske smiled slightly.Nl: "Volgende keer misschien minder gedurfd," zei ze, terwijl ze vriendelijk naar hem knikte.En: "Maybe less daring next time," she said, nodding kindly at him.Nl: Sanne sloeg een arm om hem heen.En: Sanne wrapped an arm around him.Nl: "Kites komen en gaan, vrienden blijven," zei ze.En: "Kites come and go, friends stay," she said.Nl: Terwijl ze samen terugliepen naar het veld, zag Bram de schoonheid van de kites opnieuw, niet in hun grootte, maar in hun eenvoud.En: As they walked back to the field together, Bram saw the beauty of the kites again, not in their size, but in their simplicity.Nl: En hij besloot dat, hoewel winnen leuk was, de veiligheid van zijn vrienden veel belangrijker was.En: And he decided that, while winning was fun, the safety of his friends was far more important.Nl: In het Vondelpark, onder de dansende kleuren in de lucht, had Bram een belangrijke les geleerd over moed, vriendschap en het belang van luisteren naar raadzaam advies.En: In Vondelpark, under the dancing colors in the sky, Bram learned an important lesson about courage, friendship, and the importance of heeding wise advice. Vocabulary Words:cheerfully: vrolijkbare: kalelayer: laagdetermined: vastbeslotenworriedly: bezorgdtangled: verstriktmumbled: mompeldeechoed: echoënconcern: zorgenswift: snellesharp: scherpesolution: oplossingdragged: trokkencracked: kraakteenvelop: omhuldeadmired: bewonderdedaring: gedurfdbalance: evenwichtgratitude: dankbaarheidpanted: hijgderisk: risicoheed: luisterenadvice: adviesdetermination: vastberadenheidseeping: dronggrave: ernstigeuttermost: uitersteimbolstered: versterkthazard: gevaarresolutely: vastberaden
    --------  
    17:23
  • An Enchanting Winter Proposal in Giethoorn
    Fluent Fiction - Dutch: An Enchanting Winter Proposal in Giethoorn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-20-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en koud, terwijl de sneeuw als zacht dons op de daken van de rietgedekte huizen rustte.En: The air was clear and cold, while the snow rested like soft down on the roofs of the thatched houses.Nl: Giethoorn was een prentenboekdorpje, stil en bedekt met een deken van witte pracht.En: Giethoorn was a picture-book village, quiet and covered with a blanket of white splendor.Nl: In deze winterse rust kwamen Bram en Sophie aan, klaar voor een romantisch weekeinde.En: In this wintry tranquility, Bram and Sophie arrived, ready for a romantic weekend.Nl: De vrieskou kneep in hun wangen terwijl ze hun koffers verder over de kleine paadjes sleepten.En: The frost pinched their cheeks as they dragged their suitcases further along the small paths.Nl: Het jaarlijkse carnaval zag men vooral in de vrolijke versieringen die balken en ramen sierden, hoewel het dorp zelf stil leek te wachten op de avondfestiviteiten.En: The annual carnival was mainly seen in the cheerful decorations adorning beams and windows, though the village itself seemed to be quietly waiting for the evening festivities.Nl: Bram voelde een opwelling van zenuwen in zijn borstkas.En: Bram felt a swell of nerves in his chest.Nl: Hij had iets bijzonders in gedachten: een prachtige gondeltocht met een verrassingseinde.En: He had something special in mind: a beautiful gondola ride with a surprise ending.Nl: Hij wilde Sophie vragen hem te trouwen.En: He wanted to ask Sophie to marry him.Nl: Maar het ijs op de kanalen dwarsboomde zijn plannen.En: But the ice on the canals thwarted his plans.Nl: Geen boot zou door het dikke ijs breken.En: No boat would break through the thick ice.Nl: Bram beet op zijn lip en vroeg zich af wat hij nu moest doen.En: Bram bit his lip and wondered what to do now.Nl: Sophie leek de spanning te voelen en keek hem af en toe onderzoekend aan.En: Sophie seemed to feel the tension and occasionally looked at him inquisitively.Nl: "Is alles in orde, Bram?"En: "Is everything okay, Bram?"Nl: vroeg ze zacht terwijl ze hand in hand verder liepen.En: she asked softly as they continued walking hand in hand.Nl: Haar blik was zoekend, onzeker over wat de toekomst zou brengen.En: Her gaze was searching, uncertain about what the future would bring.Nl: "Ja, ja, alles is goed," loog Bram, maar hij wist dat hij moest improviseren.En: "Yes, yes, everything is fine," Bram lied, but he knew he had to improvise.Nl: Hij belde zijn vriend Maarten, een geboren en getogen Giethoornse, om hulp te vragen.En: He called his friend Maarten, a born and bred Giethoorn native, to ask for help.Nl: Samen bedachten ze een nieuw plan.En: Together they came up with a new plan.Nl: Maarten stelde voor het dorp op een spontane wandeling te ontdekken.En: Maarten suggested discovering the village on a spontaneous walk.Nl: Die middag begon het licht te sneeuwen.En: That afternoon, it began to snow lightly.Nl: De vlokken dwarrelden rustig naar beneden, voegden een vleugje magie toe aan de toch al betoverende omgeving.En: The flakes gently fluttered down, adding a touch of magic to the already enchanting surroundings.Nl: Terwijl ze door de met sneeuw bedekte straten wandelden, leidde Bram Sophie naar een idyllisch plekje vlakbij de bevroren kanalen.En: As they wandered through the snow-covered streets, Bram led Sophie to an idyllic spot near the frozen canals.Nl: Ondanks dat zijn hart als een razende klopte, knielde hij daar, tussen de zacht vallende sneeuw.En: Despite his heart pounding wildly, he knelt there, amidst the softly falling snow.Nl: Hij haalde een kleine doos tevoorschijn.En: He produced a small box.Nl: "Sophie, jij bent de liefde van mijn leven.En: "Sophie, you are the love of my life.Nl: Wil je mijn vrouw worden?"En: Will you be my wife?"Nl: vroeg hij, zijn stem een mengeling van angst en hoop.En: he asked, his voice a mixture of fear and hope.Nl: Even was er stilte.En: For a moment there was silence.Nl: De aarde leek haar adem in te houden.En: The world seemed to hold its breath.Nl: Maar toen verscheen er een grote glimlach op Sophies gezicht, en haar ogen schitterden van blijdschap.En: But then a big smile appeared on Sophie's face, and her eyes sparkled with joy.Nl: "Ja, ja, natuurlijk wil ik dat!"En: "Yes, yes, of course, I will!"Nl: riep ze, haar stem als muziek in de winterlucht.En: she exclaimed, her voice like music in the winter air.Nl: Ze vielen elkaar in de armen, hun gedachten vol met beloftes voor de toekomst.En: They fell into each other's arms, their thoughts filled with promises for the future.Nl: Later die avond vierde het drietal bij Maarten thuis met een warme maaltijd.En: Later that evening, the trio celebrated at Maarten's home with a warm meal.Nl: De kamer was gevuld met gelach en verhalen, de kou buiten vergetend.En: The room was filled with laughter and stories, forgetting the cold outside.Nl: Bram realiseerde zich dat het leven niet over perfecte plannen ging, maar over liefde en samen zijn.En: Bram realized that life wasn't about perfect plans, but about love and being together.Nl: En terwijl de klok verder tikte en de sneeuw onophoudelijk viel, genoten ze van het bijzondere moment dat hen voor altijd zou binden.En: And as the clock ticked on and the snow continued to fall relentlessly, they cherished the special moment that would bind them forever.Nl: Giethoorn, betoverend in zijn winterse gloed, was getuige van de start van een nieuw avontuur.En: Giethoorn, enchanting in its winter glow, witnessed the start of a new adventure. Vocabulary Words:thatch: rietgedekttranquility: rustsplendor: prachtpinched: kneepsuitcases: koffersbeams: balkenfestivities: festiviteitennerves: zenuwenswelled: opwellinggondola: gondelthwarted: dwarsboomdeimprovise: improviserenfluttered: dwarreldenenchanting: betoverendeidyllic: idyllischfroze: bevrorenamidst: tussenmixture: mengelingsparkled: schitterdenexclaimed: rieppromises: beloftescherished: genotenrelentlessly: onophoudelijkspontaneous: spontanetrio: drietalwitnessed: getuigeadventure: avontuurenunciate: uitdrukkenbreath: ademflutter: dwarrelen
    --------  
    16:37
  • The Winter Bet: Chasing Rare Tulips in Lisse
    Fluent Fiction - Dutch: The Winter Bet: Chasing Rare Tulips in Lisse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-19-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven de tulpenvelden in Lisse was grijs en zwaar.En: The sky above the tulpenvelden in Lisse was gray and heavy.Nl: Het was winter, en de velden lagen er verlaten bij.En: It was winter, and the fields lay deserted.Nl: Rijen met kale aarde wachtten stil op de lente.En: Rows of bare earth silently waited for spring.Nl: Echter, in deze stille tijd maakten Maarten en Lisanne een wandeling over het land.En: However, during this quiet time, Maarten and Lisanne took a walk across the land.Nl: Ze waren op zoek naar iets bijzonders.En: They were searching for something special.Nl: "Vandaag wil ik iets unieks vinden," zei Maarten vastberaden.En: "Today, I want to find something unique," Maarten said determinedly.Nl: Hij was tuinbouwkundige en droomde ervan zijn tuin te vullen met zeldzame tulpen.En: He was a horticulturist and dreamed of filling his garden with rare tulips.Nl: Naast hem liep Lisanne, haar camera paraat.En: Beside him walked Lisanne, her camera at the ready.Nl: Ze vond het prachtig om de avonturen van haar vriend vast te leggen.En: She loved capturing her friend's adventures.Nl: Bij de kraam van Jeroen stopten ze.En: They stopped at Jeroen's stall.Nl: Jeroen stond bekend in de buurt om zijn kennis van tulpen.En: Jeroen was known in the area for his knowledge of tulips.Nl: Zijn familie had al generaties lang klanten tevreden gehouden.En: His family had satisfied customers for generations.Nl: Maar deze winter was het lastig.En: But this winter was challenging.Nl: De oogst was mager, en het aanbod beperkt.En: The harvest was meager, and the supply limited.Nl: "Wat zoek je vandaag, Maarten?"En: "What are you looking for today, Maarten?"Nl: vroeg Jeroen met een vriendelijke glimlach.En: asked Jeroen with a friendly smile.Nl: "Ik hoop iets unieks te vinden voor mijn tuinclub," antwoordde Maarten.En: "I hope to find something unique for my garden club," Maarten replied.Nl: "Maar ik weet dat de oogst moeilijk was."En: "But I know the harvest was difficult."Nl: Jeroen knikte begripvol.En: Jeroen nodded understandingly.Nl: Hij wees naar een krat met een paar bijzondere bollen.En: He pointed to a crate with a few special bulbs.Nl: "Dit zijn de laatste van deze zeldzame soort.En: "These are the last of this rare variety.Nl: Maar ze zijn duur," waarschuwde hij.En: But they are expensive," he warned.Nl: "Moet ik de gok wagen?"En: "Should I take the gamble?"Nl: vroeg Maarten zich hardop af.En: Maarten wondered aloud.Nl: Hij keek naar de bollen en voelde de zorgen over de prijs en de beperkte keuze.En: He looked at the bulbs and felt the concerns about the price and limited choice.Nl: Net op dat moment stapte een andere koper naar voren.En: Just then, another buyer stepped forward.Nl: Zij leek ook interesse te hebben in de schaarse tulpenbol.En: She also seemed interested in the scarce tulip bulb.Nl: Maarten voelde een steek van urgentie.En: Maarten felt a sense of urgency.Nl: Het was nu of nooit.En: It was now or never.Nl: Met een snelle beslissing kocht Maarten de laatste zeldzame bol.En: With a quick decision, Maarten bought the last rare bulb.Nl: Hij voelde hoop, ondanks de kosten.En: He felt hope, despite the cost.Nl: Lisanne legde het moment vast, haar camera klikte zacht in de winterlucht.En: Lisanne captured the moment; her camera clicked softly in the winter air.Nl: De terugweg naar huis vulde zich met gesprekken over de toekomst.En: The way back home was filled with conversations about the future.Nl: "Ik hoop dat het de moeite waard is," zei Maarten.En: "I hope it's worth it," Maarten said.Nl: "Het zal hard werken vergen, maar ik voel dat het goed komt."En: "It will take hard work, but I feel it will be worth it."Nl: In die beslissing leerde Maarten vertrouwen te hebben in zijn keuzes en risico's te nemen voor zijn passie.En: In that decision, Maarten learned to trust his choices and take risks for his passion.Nl: De resultaten zouden nog komen, maar het eerste zaad van verandering was geplant.En: The results would come later, but the first seed of change was planted.Nl: Het zou misschien een uitdaging worden, maar de beloning zou zoet zijn als de tulpen eenmaal bloeiden in de lente.En: It might be a challenge, but the reward would be sweet when the tulips finally bloomed in the spring.Nl: En terwijl Maarten en Lisanne hun weg terug vervolgden, droeg de koude lucht een belofte van vernieuwing en hoop — net als het lege veld dat op de lente wachtte.En: And as Maarten and Lisanne continued their way back, the cold air carried a promise of renewal and hope — just like the empty field waiting for spring. Vocabulary Words:sky: luchtheavy: zwaardeserted: verlatenbare: kaledeterminedly: vastberadenhorticulturist: tuinbouwkundigecapture: vastleggenstall: kraamknowledge: kennisgenerations: generatieschallenging: lastigharvest: oogstmeager: magersupply: aanbodunique: uniekunderstandingly: begripvolcrate: kratbulbs: bollenvariety: soortexpensive: duurgamble: gokconcerns: zorgenlimited: beperktscarce: schaarseurgency: urgentiedecision: beslissinghope: hoopreward: beloningrenewal: vernieuwingempty: lege
    --------  
    14:57
  • Moonlit Revelations: Finding Life's True Priorities
    Fluent Fiction - Dutch: Moonlit Revelations: Finding Life's True Priorities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-18-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Onder de heldere, winterse hemel van Scheveningen waait een frisse zeebries over het rustige strand.En: Under the clear, winter sky of Scheveningen, a fresh sea breeze blows over the calm beach.Nl: Bram, een man midden in het leven, wandelt langzaam langs de kust.En: Bram, a man in the middle of life, walks slowly along the coast.Nl: Zijn gedachten dwalen af naar zijn werk, zelfs nu tijdens de vakantie met zijn gezin.En: His thoughts drift to his work, even now during the vacation with his family.Nl: De dagen zijn kort en zijn tijd met Elise en Sophie is beperkt.En: The days are short, and his time with Elise and Sophie is limited.Nl: Elise heeft dit uitstapje gepland.En: Elise planned this outing.Nl: Ze hoopt dat het hen dichter bij elkaar zal brengen.En: She hopes it will bring them closer together.Nl: En Sophie, hun levendige dochter, rent met blote voeten langs het water, gillend van plezier terwijl de koude golven haar tenen kietelen.En: And Sophie, their lively daughter, runs barefoot along the water, shrieking with joy as the cold waves tickle her toes.Nl: "Papa, kijk eens naar mijn zandkasteel!"En: "Dad, look at my sandcastle!"Nl: roept Sophie enthousiast.En: Sophie calls out enthusiastically.Nl: Haar ogen glinsteren even helder als de sterren boven hen.En: Her eyes sparkle as brightly as the stars above them.Nl: Bram glimlacht, maar zijn blik dwaalt toch weer af naar de dreigende meldingen op zijn telefoon.En: Bram smiles, but his gaze drifts back to the threatening notifications on his phone.Nl: De druk van zijn baan is altijd voelbaar, als een schaduw die niet weg te vegen lijkt.En: The pressure of his job is always palpable, like a shadow that seems impossible to wipe away.Nl: Maar dan neemt hij een besluit.En: But then he makes a decision.Nl: Vandaag zal hij zijn telefoon in het hotel laten.En: Today, he will leave his phone at the hotel.Nl: Vandaag hoort bij hen.En: Today belongs to them.Nl: "Sophie, dat kasteel is prachtig," zegt hij eindelijk, zijn stem gevuld met oprechte bewondering.En: "Sophie, that castle is beautiful," he finally says, his voice filled with genuine admiration.Nl: Elise en Sophie stralen wanneer ze zijn aandacht voelen.En: Elise and Sophie beam when they feel his attention.Nl: Die avond wandelen ze naar het strand.En: That evening, they walk to the beach.Nl: De maan werpt een zilveren licht op de golven, en de lucht is helder en fris.En: The moon casts a silver light over the waves, and the air is clear and fresh.Nl: Ze ploffen neer op het zand, dichtbij elkaar.En: They flop down on the sand, close together.Nl: De met sterren bezaaide hemel lijkt een schilderij boven hen.En: The star-studded sky above them looks like a painting.Nl: Bram voelt een kalmte die hij in lange tijd niet heeft gekend.En: Bram feels a calmness he hasn't known in a long time.Nl: Hij observeert zijn vrouw en dochter, hun gezichten verlicht door het zachte maanlicht.En: He observes his wife and daughter, their faces illuminated by the soft moonlight.Nl: Het werk, de e-mails, de stress – voor het eerst lijkt het allemaal zo verre van belang.En: The work, the emails, the stress – for the first time, it all seems so unimportant.Nl: "Wat een fantastische plek," fluistert Elise, leunend tegen Bram.En: "What a fantastic place," Elise whispers, leaning against Bram.Nl: Sophie vleit zich ook tegen hem aan, stil en tevreden.En: Sophie snuggles up to him as well, quiet and content.Nl: Bram ademt diep in, vult zijn longen met de zoute lucht.En: Bram takes a deep breath, filling his lungs with the salty air.Nl: "Ik besef nu wat ik echt belangrijk vind," deelt hij, zachtjes en oprecht.En: "I realize now what I truly find important," he shares, softly and sincerely.Nl: Zijn woorden zijn meer voor zichzelf dan voor de anderen.En: His words are more for himself than for the others.Nl: De avond vordert met verhalen en gelach.En: The evening progresses with stories and laughter.Nl: Ze praten over alles en niets.En: They talk about everything and nothing.Nl: Over dromen, herinneringen, en plannen voor de toekomst.En: About dreams, memories, and plans for the future.Nl: Het lijkt wel of de tijd stil staat.En: It seems as if time stands still.Nl: Als ze uiteindelijk terugkeren naar het hotel, houdt Bram zijn gezin stevig vast.En: As they eventually return to the hotel, Bram holds his family close.Nl: De verbinding die hij de laatste jaren langzaam kwijt leek te raken, voelt hernieuwd en sterk.En: The connection he seemed to have slowly lost over the past few years feels renewed and strong.Nl: Hij weet dat hij vanaf nu ruimte moet maken voor deze momenten, voor hen.En: He knows he must make space for these moments, for them, from now on.Nl: En zo leert Bram, onder de maanverlichte hemel van Scheveningen, dat het echte werk in het leven niet gaat over cijfers of deadlines.En: And so, under the moonlit sky of Scheveningen, Bram learns that the real work in life isn't about numbers or deadlines.Nl: Het gaat over de mensen die je liefhebt en de tijd die je met hen doorbrengt.En: It's about the people you love and the time you spend with them.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht keert hij terug naar het hotel, zijn hart lichter dan het ooit is geweest.En: With a smile on his face, he returns to the hotel, his heart lighter than it has ever been. Vocabulary Words:winter: wintersebreeze: zeebriescalm: rustigecoast: kustdrift: dwalenvacation: vakantieplanned: geplandouting: uitstapjelively: levendigebarefoot: blote voetenshrieking: gillendthreatening: dreigendenotifications: meldingenpalpable: voelbaaradmiration: bewonderingbeam: stralensilver: zilverenilluminated: verlichtcontent: tevredenbreathe: ademensalty: zoutesincerely: oprechtprogresses: vordertmemories: herinneringeneventually: uiteindelijkconnection: verbindingrenewed: hernieuwdmoonlit: maanverlichtedeadline: deadlinessmile: glimlach
    --------  
    16:35
  • Spring Secrets: An Unforgettable Friendship Bloom in Keukenhof
    Fluent Fiction - Dutch: Spring Secrets: An Unforgettable Friendship Bloom in Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-17-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de rustige wintermaanden van Nederland, toen de vroegrijpende krokussen hun weg naar de oppervlakte begonnen te vinden, werden de Keukenhof-tuinen een vredige plek.En: In the quiet winter months of Nederland, when the early-blooming crocuses began to find their way to the surface, the Keukenhof-gardens became a peaceful place.Nl: De bloemen waren grotendeels afwezig, maar de belofte van de lente hing in de lucht.En: The flowers were largely absent, but the promise of spring lingered in the air.Nl: Het pad was omrand met kale bomen en af en toe een hobbelige sculptuur van klatergoud.En: The path was lined with bare trees and occasionally a bumpy sculpture of gilt.Nl: Hier besloten Bram en zijn vrienden, Iris en Jasper, een middag door te brengen.En: Here, Bram and his friends, Iris and Jasper, decided to spend an afternoon.Nl: "Welkom bij Bram's bijzondere bloemtoer!"En: "Welcome to Bram's special flower tour!"Nl: kondigde Bram aan, met een brede glimlach.En: announced Bram with a broad smile.Nl: Iris lachte vrolijk.En: Iris laughed cheerfully.Nl: Jasper keek nieuwsgierig om zich heen.En: Jasper looked around curiously.Nl: "Laat maar horen, Bram," zei hij.En: "Let's hear it, Bram," he said.Nl: Deze uitnodiging was precies waar Bram op gehoopt had.En: This invitation was exactly what Bram had hoped for.Nl: Hij wilde indruk maken op zijn vrienden door de rol van gids op zich te nemen.En: He wanted to impress his friends by taking on the role of guide.Nl: Er was maar één probleem: de uitgebreide kennis van bloemen waarover hij sprak, had hij niet.En: There was just one problem: the extensive knowledge of flowers he spoke about, he did not have.Nl: "We starten hier met de majestueuze... eh...En: "We start here with the majestic... uh... Radiant Nar..." began Bram, uncertainly searching for the correct name among the signs.Nl: Stralende Nar..." begon Bram, onzeker zoekend naar de juiste naam tussen de bordjes.En: "Daffodil!"Nl: "Narcis!"En: popped in Iris.Nl: sprong Iris in.En: She looked at him with a smile.Nl: Ze keek hem aan met een glimlach.En: "Exactly, the Narcis," Bram repeated, relieved.Nl: "Precies, de Narcis," herhaalde Bram opgelucht.En: However, his confidence was fragile.Nl: Zijn zelfvertrouwen was echter fragiel.En: They continued along the winding paths, where the memory of lanterns from the past Valentine's still lingered.Nl: Ze liepen verder over de kronkelende paden, waarin nog steeds de herinnering aan lampionnen van de afgelopen Valentijn hing.En: The air was crisp, and the little suns hesitantly hid between the clouds.Nl: De lucht was fris en de zonnetjes verstopten zich weifelend tussen de wolken.En: It was strikingly quiet, yet at the same time, the place felt full of promise.Nl: Het was opvallend hoe stil het was, maar tegelijk voelde de plek vol belofte.En: "One interesting fact about the Tulip Tulipaan," Bram continued, "is that they naturally grow in..." He paused, his thoughts racing.Nl: "Eén interessante feit over de Tulip Tulipaan," vervolgde Bram, "is dat ze van nature groeien in..." Hij pauzeerde, zijn gedachten raceten.En: "In...Nl: "In...Koeweit?"En: Koeweit?"Nl: waagde hij een gok.En: he ventured a guess.Nl: Iris trok haar wenkbrauwen op.En: Iris raised her eyebrows.Nl: "Koeweit?En: "Koeweit?Nl: Bedoel je niet Turkije?"En: Don't you mean Turkije?"Nl: corrigeerde ze hem, met de glimlach van iemand die meer weet dan ze laat merken.En: she corrected him, with the smile of someone who knows more than they let on.Nl: Bram bloosde, maar hield zijn hoofd fier omhoog.En: Bram blushed, but kept his head held high.Nl: "Ah, ja, natuurlijk."En: "Ah, yes, of course."Nl: Maar zijn facade begon al te wankelen.En: But his facade was already crumbling.Nl: Uit de hoek van zijn oog zag hij Jasper sceptisch glimlachen, terwijl hij de borden las die de precieze soorten van de bloemen introduceerden.En: From the corner of his eye, he saw Jasper smiling skeptically as he read the signs introducing the precise species of flowers.Nl: "Is dat een Hyacint?"En: "Is that a Hyacinth?"Nl: vroeg Jasper plagerig.En: Jasper teased.Nl: "Uhm, zeker, natuurlijk ...En: "Uh, sure, of course...Nl: Ik bedoel, nee, dat is een Sneeuwklokje!"En: I mean, no, that is a Snowdrop!"Nl: giflichtte Bram weer, blij dat hij deze relatief simpele kon identificeren.En: Bram replied quickly, happy that he could identify this relatively simple one.Nl: Maar het was duidelijk: hij kon zichzelf niet meer verbergen achter zijn onkennis.En: But it was clear: he could no longer hide behind his lack of knowledge.Nl: Toen ze een plek bereikten waar kale takken een subtiel rasterwerk van schaduwen op de grond wierpen, stopte Bram abrupt.En: When they reached a spot where bare branches cast a subtle latticework of shadows on the ground, Bram stopped abruptly.Nl: "Oké, oké," lachte hij.En: "Okay, okay," he laughed.Nl: "Jullie snappen het.En: "You guys get it.Nl: Ik weet eigenlijk niet veel over bloemen.En: I actually don't know much about flowers.Nl: Ik wilde gewoon een goede tijd met jullie hebben."En: I just wanted to have a good time with you."Nl: Iris en Jasper barstten in lachen uit.En: Iris and Jasper burst into laughter.Nl: "Bram, we vinden het geweldig dat je het probeerde," zei Iris terwijl ze hem klopte op de schouder.En: "Bram, we love that you tried," said Iris as she patted him on the shoulder.Nl: "Precies, en wat we missen in juiste feiten, compenseren we met goed gezelschap," voegde Jasper eraan toe.En: "Exactly, and what we lack in accurate facts, we make up for in good company," added Jasper.Nl: Ze besloten samen dat het niet uitmaakte wat ze precies van bloemen wisten.En: They decided together that it didn't matter what exactly they knew about flowers.Nl: Ze genoten van de frisse lucht, de natuurlijke eenvoud van de wintertuin en de vriendschap die hen omhulde.En: They enjoyed the fresh air, the natural simplicity of the winter garden, and the friendship that enveloped them.Nl: Ze realiseerden zich dat de schoonheid van Keukenhof niet zat in de kennis van iemand, maar in de ervaring van samen zijn.En: They realized that the beauty of Keukenhof was not in someone's knowledge, but in the experience of being together.Nl: En zo leerde Bram dat het niet erg is om niet alles te weten.En: And so, Bram learned that it's not a problem to not know everything.Nl: Dat authentieke momenten belangrijker zijn dan indruk maken.En: That authentic moments are more important than making an impression.Nl: Terwijl ze zich omdraaiden naar de uitgang, voelde Bram zich opgelucht en tevreden.En: As they turned towards the exit, Bram felt relieved and satisfied.Nl: De reis was geslaagd, zonder een enkele bloem gemaakt door zijn woorden, maar door hun lachen en hun deelbare herinneringen.En: The journey was successful, not through a single flower created by his words, but through their laughter and shared memories. Vocabulary Words:quiet: rustigeblooming: vroegrijpendesurface: oppervlaktepeaceful: vredigepromise: beloftelinger: hangenlined: omrandautumn: herfstbumpy: hobbeligesculpture: sculptuurgilt: klatergoudpath: padmajestic: majestueuzeradiant: stralendeextensive: uitgebreidelanterns: lampionnencrisp: frissuns: zonnetjeshesitantly: weifelendlatticework: rasterwerkshadows: schaduwenpresence: aanwezigheidfacts: feitenfaded: vervaagdeauthentic: authentiekeventures: waagtcuriously: nieuwsgierigsmile: glimlachbroad: bredepromise: belofte
    --------  
    20:05

Meer Onderwijs podcasts

Over Fluent Fiction - Dutch

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!
Podcast website

Luister naar Fluent Fiction - Dutch, Learn Dutch with Lianne en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies

Fluent Fiction - Dutch: Podcasts in familie

Social
v7.8.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 2/22/2025 - 3:39:58 PM