PodcastsOnderwijsFluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

FluentFiction.org
Fluent Fiction - Dutch
Nieuwste aflevering

678 afleveringen

  • Fluent Fiction - Dutch

    Unveiling Delphi: A Family Secret Unearthed

    12-1-2026 | 15 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Unveiling Delphi: A Family Secret Unearthed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-12-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en de geur van versgebakken brood vulde de lucht.En: The sky was clear, and the scent of freshly baked bread filled the air.Nl: Sanne liep voorzichtig over de stenen van de oude ruïnes van Delphi.En: Sanne walked carefully over the stones of the old ruins of Delphi.Nl: Het was winter, en de kou beet zachtjes in haar wangen.En: It was winter, and the cold gently nipped at her cheeks.Nl: Maar dat deerde haar niet.En: But that did not bother her.Nl: Ze was hier met een doel: een geheim oplossen dat haar familie al generaties lang achtervolgde.En: She was here with a purpose: to solve a secret that had haunted her family for generations.Nl: Naast haar stonden Isolde en Bram.En: Beside her stood Isolde and Bram.Nl: Bram, een collega-archeoloog, was sceptisch.En: Bram, a fellow archaeologist, was skeptical.Nl: "Sanne, je theorieën zijn te fantasierijk," zei hij terwijl hij een oude kaart bestudeerde.En: "Sanne, your theories are too imaginative," he said while studying an old map.Nl: Maar Sanne wist wat ze voelde.En: But Sanne knew what she felt.Nl: Er was iets speciaals hier.En: There was something special here.Nl: Iets dat haar riep.En: Something that was calling her.Nl: De stad beneden hield een festival.En: The city below was holding a festival.Nl: Lichten twinkelden tussen de bomen, en je kon de zachte muziek horen tot boven op de heuvel.En: Lights twinkled among the trees, and you could hear the soft music even atop the hill.Nl: Perfecte timing, dacht Sanne.En: Perfect timing, Sanne thought.Nl: Iedereen was afgeleid.En: Everyone was distracted.Nl: Dit was haar kans.En: This was her chance.Nl: Zonder iets te zeggen, glipte Sanne weg van de groep.En: Without saying anything, Sanne slipped away from the group.Nl: Ze volgde een pad dat ze al eerder had onderzocht.En: She followed a path she had investigated before.Nl: Daar was een plek die haar steeds opnieuw aantrok.En: There was a place that kept drawing her back.Nl: Ze ademde diep in en liep verder, haar lampje verlichtte de weg.En: She took a deep breath and walked on, her flashlight illuminating the way.Nl: Binnen de muren van een oud bouwwerk vond ze eindelijk wat ze zocht.En: Within the walls of an old structure, she finally found what she was looking for.Nl: Een kleine opening, bijna verborgen achter een stapel keien.En: A small opening, almost hidden behind a pile of stones.Nl: Ze duwde zich erdoorheen, haar hart bonkend van verwachting.En: She squeezed through it, her heart pounding with expectation.Nl: De kamer voelde oud aan.En: The room felt ancient.Nl: De muren droegen de sporen van de tijd, maar waren sterk.En: The walls bore the marks of time, but were strong.Nl: Sanne gleed bijna uit op de natte stenen vloer, een plotselinge beweging hield haar net op de been.En: Sanne almost slipped on the wet stone floor, a sudden movement just keeping her on her feet.Nl: Ze haalde diep adem, de echo van haar kloppende hart weerkaatste in de ruimte.En: She took a deep breath, the echo of her pounding heart resonating in the space.Nl: Voor haar lag een oude kist.En: In front of her lay an old chest.Nl: Met trillende vingers maakte Sanne het open.En: With trembling fingers, Sanne opened it.Nl: Binnenin lag een scroll, bedekt met symbolen.En: Inside was a scroll, covered with symbols.Nl: Bekende tekens.En: Familiar marks.Nl: Tekens die ze al eerder had gezien in het dagboek van haar oma.En: Marks she had seen before in her grandmother's journal.Nl: Buiten hoorde ze geroezemoes, de stemmen van Bram en Isolde die haar zochten.En: Outside, she heard murmurings, the voices of Bram and Isolde searching for her.Nl: Maar Sanne bleef staan, haar blik gefixeerd op de boodschap voor haar.En: But Sanne stood still, her gaze fixed on the message before her.Nl: Het was een bevestiging.En: It was a confirmation.Nl: Een antwoord dat ze had gehoopt te vinden.En: An answer she had hoped to find.Nl: Met elke tekenset werd haar familieverhaal duidelijker, en Sanne voelde een gevoel van voldoening over zich heen komen.En: With each set of symbols, her family story became clearer, and Sanne felt a sense of fulfillment wash over her.Nl: Ze wist nu dat haar onderzoek niet vergeefs was geweest.En: She knew now that her research had not been in vain.Nl: Toen ze naar buiten liep, straalde ze met een nieuwe zekerheid.En: As she walked outside, she beamed with new certainty.Nl: Sanne wist dat ze nooit alleen was geweest.En: Sanne knew she had never been alone.Nl: De band met haar verleden was sterker dan ooit.En: The bond with her past was stronger than ever.Nl: En terwijl de winterwind haar gezicht kietelde, fluisterde ze zacht: "Dank je, Delphi."En: And as the winter wind tickled her face, she whispered softly, "Thank you, Delphi." Vocabulary Words:scent: geurruins: ruïnesnipped: beetpurpose: doelhaunted: achtervolgdeskeptical: sceptischtheories: theorieënimaginative: fantasierijkinvestigated: onderzochtilluminating: verlichtteancient: oudbore: droegensqueezed: duwdeexpectation: verwachtingtrembling: trillendesymbols: symbolenmurmurings: geroezemoesconfirmation: bevestigingfulfillment: voldoeningsolution: oplossingdistracted: afgeleidpath: padecho: weerspiegeldedrew: trokscroll: scrolljournal: dagboekmarks: sporenchest: kistcertainty: zekerheidbonds: band

  • Fluent Fiction - Dutch

    The Pancake Pirates of Amsterdam: A Sweet Adventure Afloat

    11-1-2026 | 17 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: The Pancake Pirates of Amsterdam: A Sweet Adventure Afloat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-11-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een koude winterdag in Amsterdam dobbert de Pannenkoekenboot rustig over de grachten.En: On a cold winter day in Amsterdam, the Pannenkoekenboot floats calmly over the canals.Nl: Binnen is het warm en gezellig.En: Inside, it is warm and cozy.Nl: De geur van versgebakken pannenkoeken vult de lucht.En: The smell of freshly baked pancakes fills the air.Nl: Bastiaan en Esmée zitten aan een houten tafel.En: Bastiaan and Esmée sit at a wooden table.Nl: Bastiaan kijkt ondeugend rond terwijl Esmée een plan beraamt.En: Bastiaan looks mischievously around while Esmée plans.Nl: “Hoeveel denk je dat we er kunnen eten?En: "How many do you think we can eat?"Nl: ” fluistert Esmée met een speelse glimlach.En: Esmée whispers with a playful smile.Nl: Bastiaan kijkt zelfverzekerd.En: Bastiaan looks confident.Nl: “Meer dan de recordhouder, dat is zeker.En: "More than the record holder, that's for sure."Nl: ”Ze zijn hier met een doel: het pannenkoekenrecord breken, zonder op te vallen.En: They are here with a goal: to break the pancake record without attracting attention.Nl: De bemanning houdt een scherp oog in het zeil.En: The crew keeps a sharp eye out.Nl: Elke gast mag maar een paar pannenkoeken tegelijk bestellen.En: Each guest is allowed to order only a few pancakes at a time.Nl: Maar Bastiaan en Esmée hebben een idee.En: But Bastiaan and Esmée have an idea.Nl: “Start een gesprek over toppings.En: "Start a conversation about toppings.Nl: Dat houdt ze bezig,” zegt Esmée terwijl ze haar jas iets dichtritst voor de warmte.En: That will keep them busy," Esmée says as she zips her coat up a bit for warmth.Nl: Bastiaan knikt en roept de ober.En: Bastiaan nods and calls the waiter.Nl: “Zeg, wat is jouw favoriete pannenkoekentopping?En: "Say, what's your favorite pancake topping?"Nl: ”De ober glimlacht en begint enthousiast over stroop, poedersuiker, en bessen.En: The waiter smiles and starts enthusiastically talking about stroop, powdered sugar, and berries.Nl: Terwijl de ober praat, sluipt Esmée naar een tafel vol pannenkoeken die net is verlaten.En: While the waiter talks, Esmée sneaks over to a table full of pancakes that has just been vacated.Nl: Behendig verzamelt ze een paar pannenkoeken en glijdt terug naar hun tafel.En: Skillfully, she gathers a few pancakes and slips back to their table.Nl: “Meer,” fluistert Bastiaan, terwijl hij een hap neemt van een nieuwe stapel.En: "More," Bastiaan whispers, as he takes a bite of a new stack.Nl: “We kunnen dit!En: "We can do this!"Nl: ”Net als hun plan soepel verloopt, klinken plotseling luidsprekers door de boot.En: Just as their plan runs smoothly, loudspeakers suddenly ring out through the boat.Nl: "Dames en heren, we hebben een speciale aankondiging.En: "Ladies and gentlemen, we have a special announcement.Nl: De pannenkoekeneetwedstrijd wordt live gestreamd.En: The pancake eating contest is being live-streamed.Nl: Laten we eens kijken wie de kampioen wordt!En: Let's see who becomes the champion!"Nl: ”Bastiaan en Esmée verstijven.En: Bastiaan and Esmée freeze.Nl: Het lijkt alsof ze in de schijnwerpers staan.En: It feels like they are in the spotlight.Nl: Ze staren elkaar aan, hun dekmantel bijna gebroken.En: They stare at each other, their cover nearly blown.Nl: “Wat nu?En: "What now?"Nl: ” piept Esmée.En: squeaks Esmée.Nl: Bastiaan haalt diep adem.En: Bastiaan takes a deep breath.Nl: “Gewoon blijven lachen,” fluistert hij terug.En: "Just keep smiling," he whispers back.Nl: “We moeten het proberen.En: "We have to try."Nl: ”De minuten verstrijken, en net als ze de laatste pannenkoek naar binnen werken, komen de medewerkers hun kant op.En: The minutes pass, and just as they are finishing the last pancake, the staff comes their way.Nl: De hoofdober lacht breeduit.En: The head waiter smiles broadly.Nl: “Jullie zijn gepakt,” zegt hij lachend.En: "You've been caught," he says, laughing.Nl: “We zagen jullie streken op de camera’s.En: "We saw your antics on the cameras."Nl: ”Bastiaan en Esmée kijken elkaar verslagen aan.En: Bastiaan and Esmée look at each other, defeated.Nl: Hun geheime plan is ontdekt.En: Their secret plan is discovered.Nl: Maar dan verrast de ober hen.En: But then the waiter surprises them.Nl: “Om jullie creativiteit en plezier, geven we een speciale pannenkoekenbadge!En: "For your creativity and fun, we're giving a special pancake badge!"Nl: ”Ze ontvangen een badge in de vorm van een pannenkoek met een grijnzende smiley.En: They receive a badge in the shape of a pancake with a grinning smiley.Nl: Bastiaan voelt zich trots.En: Bastiaan feels proud.Nl: Niet om het record, maar om het avontuur dat hij met Esmée heeft beleefd.En: Not for the record, but for the adventure he shared with Esmée.Nl: Terwijl de boot verder vaart en de zon achter de grachten zakt, beseft Bastiaan iets belangrijks.En: As the boat continues to sail and the sun sets behind the canals, Bastiaan realizes something important.Nl: Soms is het beter om herinneringen te maken samen, dan om alleen indruk te willen maken.En: Sometimes it's better to make memories together than to just try to impress.Nl: Met Esmée giechelend naast hem voelt hij zich onoverwinnelijk.En: With Esmée giggling next to him, he feels invincible.Nl: De Pannenkoekenboot dobbert verder, en hun avontuur begint pas.En: The Pannenkoekenboot floats on, and their adventure is just beginning. Vocabulary Words:cozy: gezelligmischievously: ondeugendplan: beraamtconfident: zelfverzekerdrecord holder: recordhoudergoal: doelcrew: bemanningsharp eye: scherp oogattention: aandachttoppings: toppingswaiter: oberskillfully: behendigrings out: klinkenlive-streamed: live gestreamdfreeze: verstijvenspotlight: schijnwerperssqueaks: pieptantics: strekencaught: gepaktdefeated: verslagencreativity: creativiteitbadge: badgegrinning: grijnzendeinvincible: onoverwinnelijkfloats: dobbertadventure: avontuurimportant: belangrijksmemories: herinneringenimpress: indruk makengiggles: giechelend

  • Fluent Fiction - Dutch

    Breaking the Ice in Amsterdam: A Freelancer's Journey

    11-1-2026 | 18 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Breaking the Ice in Amsterdam: A Freelancer's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-11-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: In het hart van Amsterdam, waar de grachten het stadsbeeld schilderen met hun kalmerende water, ligt het Freelancer's Cafe.En: In the heart of Amsterdam, where the canals paint the cityscape with their calming waters, lies the Freelancer's Cafe.Nl: Binnen is het warm en bruisend, een levendig contrast met de kille winterlucht buiten.En: Inside, it is warm and bustling, a lively contrast with the chilly winter air outside.Nl: Grote ramen laten royaal natuurlijk licht binnen, en overal zitten mensen gebogen over laptops of verwikkeld in gesprekken.En: Large windows generously let in natural light, and everywhere people are bent over laptops or engaged in conversations.Nl: Joran, een grafisch ontwerper, zit in zijn eentje aan een hoektafel.En: Joran, a graphic designer, sits alone at a corner table.Nl: Hij is onlangs naar Amsterdam verhuisd en vindt het moeilijk om zichzelf hier te vestigen.En: He recently moved to Amsterdam and finds it difficult to establish himself here.Nl: Zijn gedachten zijn al dagen stil.En: His thoughts have been silent for days.Nl: Inspiratie lijkt verder weg dan ooit.En: Inspiration seems further away than ever.Nl: Voor hem ligt zijn laptop open, maar het scherm is leeg.En: In front of him, his laptop lies open, but the screen is blank.Nl: Hij zucht en kijkt om zich heen.En: He sighs and looks around.Nl: In het midden van het café zit een drukke groep mensen.En: In the middle of the café, a busy group of people sits.Nl: Hun lach en levendige gesprekken maken hem nieuwsgierig.En: Their laughter and lively conversations pique his curiosity.Nl: Maar Joran is verlegen en voelt zich snel onzeker tussen vreemden.En: But Joran is shy and quickly feels insecure among strangers.Nl: Toch, diep van binnen, smeult een verlangen om erbij te horen.En: Yet, deep down, there smolders a desire to belong.Nl: Hij draait de woorden in zijn hoofd, oefent begroetingen die natuurlijk klinken.En: He turns the words in his head, practicing greetings that sound natural.Nl: Uiteindelijk staat hij op en met een bonzend hart loopt hij naar de tafel.En: Eventually, he stands up, and with a pounding heart, walks over to the table.Nl: "Hoi, mag ik erbij komen zitten?"En: "Hi, may I join you?"Nl: vraagt Joran zachtjes.En: Joran asks softly.Nl: Aan de tafel zitten Anika en Pieter, samen met een paar anderen.En: At the table sit Anika and Pieter, along with a few others.Nl: Anika kijkt op en glimlacht warm.En: Anika looks up and smiles warmly.Nl: "Natuurlijk, kom erbij!"En: "Of course, join us!"Nl: zegt ze.En: she says.Nl: Joran trekt een stoel naar zich toe en gaat zitten.En: Joran pulls a chair towards him and sits down.Nl: Zijn spanning vermindert een beetje.En: His tension eases a bit.Nl: Pieter, energiek en levendig, start een gesprek.En: Pieter, energetic and lively, starts a conversation.Nl: "Wat doe jij, Joran?"En: "What do you do, Joran?"Nl: vraagt hij geïnteresseerd.En: he asks, interested.Nl: "Eh, ik ben een grafisch ontwerper," antwoordt Joran, terwijl hij een beetje nerveus over zijn woorden struikelt.En: "Uh, I'm a graphic designer," Joran answers, while stumbling a bit nervously over his words.Nl: "Ik zoek nieuwe projecten."En: "I'm looking for new projects."Nl: Anika knikt.En: Anika nods.Nl: "Dat is ook niet makkelijk soms, zeker na de feestdagen," zegt ze begripvol.En: "That's not always easy, especially after the holidays," she says understandingly.Nl: Het gesprek beweegt zich al snel naar verhalen over werk, uitdagingen en grappige momenten.En: The conversation quickly moves to stories about work, challenges, and funny moments.Nl: Joran, nog steeds een beetje zenuwachtig, besluit zijn eigen verhaal te delen.En: Joran, still a bit nervous, decides to share his own story.Nl: Hij vertelt over een project dat misging, maar hoe hij er iets waardevols van leerde.En: He tells about a project that went wrong but how he learned something valuable from it.Nl: Zijn verhaal is oprecht en de anderen luisteren aandachtig.En: His story is sincere, and the others listen attentively.Nl: Tot zijn verrassing lachen ze op de juiste momenten en lijken ze zijn verhaal te waarderen.En: To his surprise, they laugh at the right moments and seem to appreciate his story.Nl: "Pieter hier is ook altijd op zoek naar creatieve geesten om mee samen te werken," zegt Anika en geeft hem een veelzeggende blik.En: "Pieter here is always looking for creative minds to collaborate with," Anika says, giving him a meaningful look.Nl: Pieter knikt.En: Pieter nods.Nl: "Dat klinkt interessant, Joran.En: "That sounds interesting, Joran.Nl: We zouden eens over een samenwerking kunnen praten."En: We could talk about a collaboration."Nl: Joran voelt een warmte in hem opborrelen die niets met de kachel van het café te maken heeft.En: Joran feels a warmth bubbling inside him that has nothing to do with the café's heater.Nl: Deze interactie heeft hem laten inzien dat zijn angsten ongegrond waren.En: This interaction has made him realize that his fears were unfounded.Nl: Hij heeft nieuwe vrienden gemaakt en misschien zelfs een project.En: He has made new friends and maybe even a project.Nl: Wanneer hij het café verlaat, is het nog steeds koud en fris buiten, maar Joran voelt zich opgeladen.En: When he leaves the café, it is still cold and crisp outside, but Joran feels recharged.Nl: Hij kijkt naast zich naar Anika, met wie hij naar de tramhalte loopt.En: He looks beside him to Anika, with whom he walks to the tram stop.Nl: "Bedankt," zegt hij dankbaar.En: "Thanks," he says gratefully.Nl: Zij knikt en glimlacht.En: She nods and smiles.Nl: "Geen probleem.En: "No problem.Nl: We zien je snel weer, toch?"En: We'll see you soon again, right?"Nl: Joran knikt.En: Joran nods.Nl: Met een licht hart en een hernieuwd geloof in zijn capaciteiten, stapt hij de tram in en kijkt uit naar wat de toekomst zal brengen.En: With a light heart and renewed belief in his abilities, he steps onto the tram and looks forward to what the future will bring.Nl: Het ijs rondom zijn creatieve geest lijkt langzaam te smelten.En: The ice surrounding his creative mind seems to be slowly melting. Vocabulary Words:canals: grachtencityscape: stadsbeeldbustling: bruisendwhisper: fluisterencuriosity: nieuwsgierigheidinsecure: onzekerdesire: verlangenpounding: bonzendenergetic: energiekstumbling: struikelenchallenges: uitdagingensincere: oprechtattentively: aandachtigunfounded: ongegrondcrisp: frisrecharged: opgeladengratefully: dankbaarsmolders: smeultcollaborate: samenwerkeninteraction: interactieunfounded: ongegrondrenewed: hernieuwdcapabilities: capaciteitenthoroughfare: doorgaande weglively: levendigbubbling: opborrelententative: voorlopiginspiration: inspiratieblank: leegwintery: winters

  • Fluent Fiction - Dutch

    A Winter's Tale: Finding the Perfect Souvenir

    10-1-2026 | 14 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: A Winter's Tale: Finding the Perfect Souvenir Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-10-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een koude winterdag in Amsterdam stapte Bram het majestueuze Rijksmuseum binnen.En: On a cold winter day in Amsterdam, Bram stepped into the majestic Rijksmuseum.Nl: De lucht buiten was fris en helder, met een lichte rilling die zijn wangen rood had gemaakt.En: The air outside was crisp and clear, with a slight chill that had turned his cheeks red.Nl: Binnen was de sfeer heel anders.En: Inside, the atmosphere was entirely different.Nl: Het zachte winterlicht viel door de grote ramen, waardoor de meesterwerken op de muren oplichtten als juwelen in een vitrine.En: The soft winter light fell through the large windows, making the masterpieces on the walls shine like jewels in a display case.Nl: Bram was altijd rustig en stil.En: Bram was always calm and quiet.Nl: Kunst hielp hem na te denken en bracht hem rust.En: Art helped him think and brought him peace.Nl: Vandaag was anders.En: Today was different.Nl: Vandaag moest hij op zoek naar het perfecte souvenir.En: Today he had to look for the perfect souvenir.Nl: Iets speciaals voor zijn zus Sophie, die onlangs naar het buitenland was verhuisd en heimwee had naar hun thuisstad.En: Something special for his sister Sophie, who had recently moved abroad and was homesick for their hometown.Nl: Terwijl hij door de zalen liep, nam Bram de tijd om elk schilderij te bekijken.En: As he walked through the halls, Bram took the time to look at each painting.Nl: Hij dacht aan Sophie.En: He thought of Sophie.Nl: Ze hield altijd van hun uitstapjes naar het museum.En: She always loved their outings to the museum.Nl: Samen spraken ze vaak over de geschiedenis en schoonheid van de schilderijen.En: Together they often talked about the history and beauty of the paintings.Nl: Bram wilde haar iets geven dat die herinneringen weer tot leven kon brengen.En: Bram wanted to give her something that could bring those memories back to life.Nl: De winkel van het museum stond vol met souvenirs.En: The museum's shop was full of souvenirs.Nl: Schilderijreplica's, boeken, ansichtkaarten.En: Painting replicas, books, postcards.Nl: Zoveel keuzes.En: So many choices.Nl: Bram voelde zich overweldigd.En: Bram felt overwhelmed.Nl: Hoe kon hij iets uitkiezen dat precies de juiste boodschap zou overbrengen?En: How could he choose something that would convey just the right message?Nl: Hij stopte voor een replica van een schilderij van Vermeer.En: He stopped in front of a replica of a painting by Vermeer.Nl: Het was de "Melkmeisje."En: It was the "Milkmaid."Nl: Het schilderij herinnerde hem aan hun jeugd.En: The painting reminded him of their childhood.Nl: Ze hadden altijd gefascineerd naar de details gekeken, de schaduwen, het licht.En: They had always been fascinated by the details, the shadows, the light.Nl: Misschien zou dit het juiste cadeau zijn.En: Maybe this would be the right gift.Nl: Toch twijfelde Bram.En: Still, Bram hesitated.Nl: Hij sloot zijn ogen en probeerde zich voor te stellen hoe Sophie zou reageren.En: He closed his eyes and tried to imagine how Sophie would react.Nl: Hij zag haar glimlachen, haar ogen stralend van herkenning en dankbaarheid.En: He saw her smile, her eyes shining with recognition and gratitude.Nl: Dat was voldoende zekerheid.En: That was enough assurance.Nl: Met een gevoel van vastberadenheid pakte Bram de replica op en betaalde ervoor.En: With a feeling of determination, Bram picked up the replica and paid for it.Nl: Hij stopte het voorzichtig in een tas.En: He carefully placed it in a bag.Nl: Terwijl hij het museum verliet, voelde hij zich opgelucht en hoopvol.En: As he left the museum, he felt relieved and hopeful.Nl: Sophie zou het schilderij openen en een stukje van thuis vinden, een stukje van hen samen.En: Sophie would open the painting and find a piece of home, a piece of them together.Nl: Bram liep over de besneeuwde straten van Amsterdam.En: Bram walked through the snowy streets of Amsterdam.Nl: Hij voelde zich verbonden met zijn zus, ondanks de afstand.En: He felt connected to his sister, despite the distance.Nl: Hij realiseerde zich dat kleine gebaren grote impact kunnen hebben.En: He realized that small gestures can have a big impact.Nl: Dat gaf hem vertrouwen in zijn keuzes.En: That gave him confidence in his choices.Nl: Het schilderij was perfect. Een herinnering aan de kunst en aan hun band.En: The painting was perfect—a reminder of the art and of their bond. Vocabulary Words:majestic: majesteuzecrisp: frischill: rillingatmosphere: sfeermasterpieces: meesterwerkenpeace: rustsouvenir: souvenirhomesick: heimweeoutings: uitstapjesconvey: overbrengenreplica: replicafascinated: gefascineerddetails: detailsshadows: schaduwenlight: lichthesitated: twijfelderecognition: herkenninggratitude: dankbaarheiddetermination: vastberadenheidrelieved: opgeluchthopeful: hoopvolgesture: gebaarimpact: impactconfidence: vertrouwenbond: bandconnected: verbondenassurance: zekerheidcarefully: voorzichtigdespite: ondanksmemoirs: herinneringen

  • Fluent Fiction - Dutch

    Amsterdam's Chilling Art Heist: The Lost Vermeer

    10-1-2026 | 16 Min.

    Fluent Fiction - Dutch: Amsterdam's Chilling Art Heist: The Lost Vermeer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-10-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De winterse lucht liet fijne sneeuwvlokken op Amsterdam dwarrelen terwijl stilte in de straten heerste.En: The winter sky scattered fine snowflakes over Amsterdam while silence ruled the streets.Nl: Binnen in het Rijksmuseum was het heerlijk warm, maar de sfeer was gespannen.En: Inside the Rijksmuseum, it was wonderfully warm, but the atmosphere was tense.Nl: De wachters deden hun ronde in de stille zalen en de echo van voetstappen vulde de grote, hoge ruimtes met kunstwerken uit vervlogen tijden.En: The guards made their rounds in the quiet halls, and the echo of footsteps filled the large, high spaces with artworks from bygone eras.Nl: Bram, een toegewijde bewaker, liep bedachtzaam langs de schilderijen.En: Bram, a dedicated guard, walked thoughtfully past the paintings.Nl: Hij had het gevoel dat hij iets over het hoofd had gezien, maar kon er zijn vinger niet opleggen.En: He had the feeling that he had overlooked something but couldn't quite put his finger on it.Nl: "De Nachtwacht is er nog," mompelde hij geruststellend tegen zichzelf.En: "The Nachtwacht is still there," he reassured himself softly.Nl: Maar een andere zaal wachtte een schokkende ontdekking.En: But another gallery awaited a shocking discovery.Nl: Sanne, de energieke curator, kwam haastig naderbij, haar ogen groot van schrik.En: Sanne, the energetic curator, approached hastily, her eyes wide with shock.Nl: "Bram, een schilderij is verdwenen!"En: "Bram, a painting is missing!"Nl: riep ze.En: she exclaimed.Nl: Het was een waardevol stuk van Vermeer.En: It was a valuable piece by Vermeer.Nl: De beveiliging was verouderd en niemand had gezien wanneer het schilderij was verdwenen.En: The security was outdated, and no one had seen when the painting had disappeared.Nl: Het was duidelijk dat dit een bedreiging was, niet alleen voor Brams baan, maar voor de reputatie van het museum zelf.En: It was clear that this was a threat, not only to Bram's job but to the museum's reputation itself.Nl: Er was hulp nodig, en snel.En: Help was needed, and quickly.Nl: Lotte, een slimme kunststudent en een regelmatige bezoeker van het museum, had het nieuws gehoord.En: Lotte, a smart art student and a regular visitor to the museum, had heard the news.Nl: Ze was dol op mysteries en wilde helpen.En: She loved mysteries and wanted to help.Nl: "Ik heb een idee," zei ze enthousiast.En: "I have an idea," she said enthusiastically.Nl: Sanne was sceptisch, twijfelend aan de ongewone methoden van een student, maar Bram besloot Lotte te vertrouwen.En: Sanne was skeptical, doubting the unusual methods of a student, but Bram decided to trust Lotte.Nl: Onder Lotte's leiding begonnen ze het museum grondig te doorzoeken.En: Under Lotte's leadership, they began to search the museum thoroughly.Nl: Ze letten op de kleinste details en bekeken alles wat anders leek.En: They paid attention to the smallest details and examined everything that seemed out of place.Nl: "Daar," zei Lotte opeens.En: "There," Lotte suddenly said.Nl: Ze wees naar een gedeelte van de muur dat iets anders aanvoelde.En: She pointed to a section of the wall that felt slightly different.Nl: Met hun gecombineerde krachten wisten ze een geheime deur te openen.En: With their combined efforts, they managed to open a secret door.Nl: Daarachter, weggestopt in een verborgen nis, hing het vermiste schilderij.En: Behind it, tucked away in a hidden niche, hung the missing painting.Nl: De opluchting was groot en ondanks de kou buiten, voelden ze een warme gloed van tevredenheid.En: There was a great sense of relief, and despite the cold outside, they felt a warm glow of satisfaction.Nl: Het schilderij werd met zorg teruggehangen en het nieuws bereikte al snel iedereen in het museum.En: The painting was carefully re-hung, and the news quickly reached everyone in the museum.Nl: Bram werd geprezen als een held.En: Bram was praised as a hero.Nl: Hij straalde van trots en besefte dat hij veel meer was dan alleen een bewaker.En: He beamed with pride and realized that he was much more than just a guard.Nl: Zijn liefde voor kunst en zijn instinct hadden een belangrijk mysterie opgelost.En: His love for art and his instincts had solved an important mystery.Nl: De volgende dagen bleef de rust wederkeren in het museum, en Bram voelde zich meer verbonden met zowel de kunstwerken als de mensen die hem omringden.En: In the following days, peace gradually returned to the museum, and Bram felt more connected to both the artworks and the people around him.Nl: Zijn respect voor Lotte's scherpzinnigheid en Sanne's passie voor kunst bleef groeien.En: His respect for Lotte's sharpness and Sanne's passion for art continued to grow.Nl: Ze hadden een hechte band gevormd.En: They had formed a close bond.Nl: Het was een koude winter, maar in het Rijksmuseum was het warm en veilig, onder de zorgzame ogen van mensen die stonden voor hun passie en trots.En: It was a cold winter, but in the Rijksmuseum it was warm and safe, under the caring eyes of those who stood for their passion and pride.Nl: En zo eindigde een winterse dag met een glimp van hoop en vertrouwen in de kracht van samenwerking en intuïtie.En: And so a wintry day ended with a glimpse of hope and confidence in the power of collaboration and intuition. Vocabulary Words:scattered: liet dwarrelensilence: stiltetense: gespannenguard: bewakerthoughtfully: bedachtzaamreassured: geruststellendawaited: wachtteshock: schrikdiscovery: ontdekkingmissing: verdwenenvaluable: waardevoloutdated: verouderdthreat: bedreigingreputation: reputatieenthusiastically: enthousiastskeptical: sceptischunusual: ongewonetrust: vertrouwenthoroughly: grondigexamined: bekekensecret: geheimeniche: nisrelief: opluchtingpride: trotsbond: bandconnected: verbondensharpness: scherpzinnigheidrespect: respectcaring: zorgzameintuition: intuïtie

Meer Onderwijs podcasts

Over Fluent Fiction - Dutch

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!
Podcast website

Luister naar Fluent Fiction - Dutch, HELD IN EIGEN VERHAAL en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies

Fluent Fiction - Dutch: Podcasts in familie

Social
v8.2.2 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/12/2026 - 2:21:07 PM