Fluent Fiction - Dutch: Snowstorm Revelations: Bridging Family Gaps in the Veluwe
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-21-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: De lucht was grijs boven Nationaal Park De Hoge Veluwe.
En: The sky was gray above Nationaal Park De Hoge Veluwe.
Nl: Een dekentje van sneeuw bedekte de bomen en paden, wat het landschap in het hart van Nederland een rustige, bijna magische aanblik gaf.
En: A blanket of snow covered the trees and paths, giving the landscape in the heart of the Netherlands a peaceful, almost magical appearance.
Nl: Sanne, Bram en hun moeder Maud stapten voorzichtig uit de auto.
En: Sanne, Bram, and their mother Maud stepped carefully out of the car.
Nl: Hun adem hing als wolkjes in de koude lucht.
En: Their breath hung like little clouds in the cold air.
Nl: Maud probeerde de frisse sfeer te omarmen en zei met een glimlach: "Vandaag wordt geweldig.
En: Maud tried to embrace the fresh atmosphere and said with a smile, "Today will be great.
Nl: Eerst het Kröller-Müller Museum en daarna warme chocolademelk."
En: First the Kröller-Müller Museum and then some hot chocolate."
Nl: Haar moedige poging om een vrolijke stemming te creëren, voelde voor Bram echter geforceerd.
En: Her brave attempt to create a cheerful mood felt forced to Bram, however.
Nl: Hij sloeg zijn armen over elkaar en knikte kort, maar zijn blik bleef naar de witte grond gericht.
En: He crossed his arms and nodded briefly, but his gaze remained fixed on the white ground.
Nl: Sanne schraapte haar keel en keek naar haar broer.
En: Sanne cleared her throat and looked at her brother.
Nl: "Bram, heb je al gehoord over de Van Gogh-collectie hier?"
En: "Bram, have you heard about the Van Gogh collection here?"
Nl: vroeg ze, haar best doend om enthousiasme in haar stem te leggen.
En: she asked, doing her best to infuse enthusiasm into her voice.
Nl: "Ik weet hoe je van geschiedenis houdt.
En: "I know you love history.
Nl: Misschien kunnen we samen iets nieuws ontdekken."
En: Maybe we can discover something new together."
Nl: Bram haalde zijn schouders op.
En: Bram shrugged.
Nl: "Is goed," mompelde hij zonder overtuiging.
En: "Alright," he mumbled without conviction.
Nl: Sanne voelde een pijnlijke knoop in haar maag.
En: Sanne felt a painful knot in her stomach.
Nl: Het was moeilijker dan verwacht om de oude band met haar broer te herstellen sinds de scheiding.
En: It was harder than expected to restore the old bond with her brother since the divorce.
Nl: Ze liepen naar binnen, verwelkomd door de warmte van het museum.
En: They walked inside, welcomed by the warmth of the museum.
Nl: Binnen de muren was kleurenpracht op de doeken te zien, een fel contrast met de winterbeelden buiten.
En: Inside the walls, there was a vibrant display of colors on the canvases, in stark contrast to the winter scenes outside.
Nl: Sanne lette steeds op Bram's gezicht, op zoek naar tekenen van zijn interesse.
En: Sanne kept watching Bram's face, looking for signs of interest.
Nl: Terwijl de tijd verstreek, merkte Sanne dat Bram meer oog kreeg voor details.
En: As time passed, Sanne noticed that Bram paid more attention to the details.
Nl: Dat motiveerde haar om het programma iets te wijzigen.
En: This motivated her to adjust the program a bit.
Nl: "Wil je stoppen bij de andere delen van het museum, Bram?
En: "Do you want to stop by the other parts of the museum, Bram?
Nl: Zo kunnen we rustig aan doen."
En: That way we can take it easy."
Nl: Tot haar verrassing keek Bram haar recht aan, knikte en zei: "Laten we dat doen."
En: To her surprise, Bram looked her straight in the eye, nodded, and said, "Let's do that."
Nl: Plots werd de rustige stilte buiten onderbroken door een sneeuwstorm.
En: Suddenly, the quiet silence outside was interrupted by a snowstorm.
Nl: Het zag er al snel naar uit dat ze vast kwamen te zitten.
En: It quickly looked as if they were going to be stuck.
Nl: Maud vond een gezellige plek in het museumcafé, waar ze zich met warme dekens omhulden.
En: Maud found a cozy spot in the museum café, where they wrapped themselves in warm blankets.
Nl: Ze begonnen verhalen te delen.
En: They started sharing stories.
Nl: Eerst Maud, dan Sanne; ze vertelden grappige anekdotes van vroeger.
En: First Maud, then Sanne; they told funny anecdotes from the past.
Nl: Langzaam kwam er een glimlach op Bram's gezicht, en toen begon ook hij verhalen te delen over school en vrienden.
En: Slowly, a smile appeared on Bram's face, and then he began to share stories about school and friends.
Nl: "Het is moeilijk, weet je, al die veranderingen," zei Bram.
En: "It's tough, you know, all the changes," said Bram.
Nl: Sanne legde haar hand op zijn arm.
En: Sanne placed her hand on his arm.
Nl: "Weet je, het is voor mij ook moeilijk.
En: "You know, it's tough for me too.
Nl: Maar ik ben blij dat we hier zijn, met z’n allen."
En: But I'm glad we're here, all together."
Nl: Het was een eenvoudig moment, maar een belangrijk begin.
En: It was a simple moment, but an important beginning.
Nl: Toen de sneeuwstorm eindelijk voorbij was, was er meer gesmolten dan enkel sneeuw.
En: When the snowstorm finally passed, more than just snow had melted.
Nl: De voorzichtige bruggen van begrip waren gesmeed.
En: The cautious bridges of understanding had been forged.
Nl: Sanne realiseerde zich dat wat ze vandaag geleerd had, precies was wat ze nodig had: loslaten en samen met het moment meegaan.
En: Sanne realized that what she had learned today was precisely what she needed: to let go and go along with the moment.
Nl: Bram ontdekte dat familie, hoe veranderd ook, nog steeds een bron van steun kon zijn.
En: Bram discovered that family, however changed, could still be a source of support.
Nl: Toen ze uiteindelijk naar huis reden, waren de wolkjes adem in de lucht gevuld met een nieuw soort warmte.
En: When they finally drove home, the little clouds of breath in the air were filled with a new kind of warmth.
Nl: Een warmte van verbondenheid, herontdekt en gekoesterd in het hart van een koude winterdag.
En: A warmth of connection, rediscovered and cherished in the heart of a cold winter day.
Vocabulary Words:
blanket: dekentje
landscape: landschap
embrace: omarmen
atmosphere: sfeer
enthusiasm: enthousiasme
conviction: overtuiging
bond: band
restore: herstellen
detail: detail
motivate: motiveren
program: programma
cozy: gezellige
anecdote: anekdote
fudge: knoeien
knot: knoop
shrug: haalde
surprise: verrassing
gaze: blik
convivial: hartelijke
newfound: herontdekte
cherished: gekoesterd
melancholy: weemoed
support: steun
adjust: wijzigen
convivial: hartelijk
vibrant: kleurenpracht
contrast: contrast
forge: smeden
source: bron
surpassing: overtreffend