PodcastsOnderwijs英源記會

英源記會

邱鈊伃 (Celia)
英源記會
Nieuwste aflevering

41 afleveringen

  • 英源記會

    EP 41 “handle with kid gloves” 🐐 開口就說 "Sorry” 小心你的「過度客氣」反而被當成跨文化職場軟肋!

    19-1-2026 | 18 Min.
    你的禮貌,在國際職場竟成了軟肋?別再用 "Sorry" 開場了!🐐
    你發 Email 給國外客戶時,第一句話是不是常寫: "Sorry to bother you again..."(很抱歉又來打擾你……)
    在台灣的職場文化裡,把「不好意思」掛在嘴邊是謙虛、有禮貌的表現;但在國際商務溝通中,這個習慣性的 "Sorry",可能會讓你付出意想不到的代價。
    💡 "Sorry" 是一個很重的字 在英文語境裡,除非你真的犯了錯,否則過度的 "Sorry" (Over-apologetic) 傳遞出的潛台詞其實是: 1️⃣ 缺乏自信:你把自己的地位放得很低,覺得你的存在就是一種打擾。 2️⃣ 暗示對方難搞:你潛意識裡覺得客戶很情緒化、像玻璃一樣易碎,一定要小心翼翼捧著。
    這就像是我們本集要介紹的英文成語:"Handle someone with kid gloves"。
    🐐 誰是 Kid?不是小孩,是小山羊! 這個成語源自 18、19 世紀的歐洲貴族。當時最頂級的手套是用 "Kidskin"(小山羊皮)製成的,比牛皮細緻、比羊皮柔軟。
    貴族們只有在處理非常昂貴、易碎的瓷器或珠寶時,才會戴上這種手套,深怕留下指紋或碰壞了寶貝。後來這句話被引申為形容「對待某人必須像捧著玻璃一樣小心翼翼」,深怕他碎了或生氣了。
    🚫 脫掉你的「小羊皮手套」吧! 哈佛商學院的研究發現,在談判中,針對自己核心能力過度道歉的人,權威感會瞬間下降,甚至容易被強勢的談判對手視為「好欺負的對象」(Pushover)。
    在職場上,過度客氣有時反而是一種隱藏的軟肋。直接、專業的溝通 (Directness),才是對彼此最大的尊重。
    這一集的《英源記會》,Celia 分享了她以前被德國老闆「當頭棒喝」的故事,以及如何戒掉 "Sorry" 的實用技巧。
    📚 延伸學習資源
    如果你想深入了解如何戒掉 "Sorry" 並且提升溝通自信,我推薦:
    Stop the Apology Speak | Shira Miller | TEDxBayRidgeWomen

    這部影片由高管教練 Shira Miller 主講,探討許多人(特別是女性)習慣在沒犯錯時就使用「道歉語」來緩解氣氛的現象。然而,她指出這種過度道歉的習慣會嚴重自我貶低,進而削弱你在職場上的專業信譽與影響力。演講中將分享四個具體的方法,幫助你打破這個惡性循環,戒掉無謂的道歉並重拾自信。

    #英源記會 #職場英文 #商務溝通 #HandleWithKidGloves #過度道歉 #文化差異



    Powered by Firstory Hosting
  • 英源記會

    EP40 “not a bed of roses” 🌹假裝沒事最危險?學習合力「修剪」關係裡的刺,別讓沈默變成毀滅性的傷害。

    12-1-2026 | 21 Min.
    假裝沒事,最危險?從電影《沒好婚姻》看職場溝通的毀滅性代價】

    最近看了一部讓我頭皮發麻的黑色喜劇《沒好婚姻》(The Roses)。

    電影裡的模範夫妻 Theo 和 Ivy,為了維持外人眼中完美生活的假象,明明心裡已經波濤洶湧,面對朋友關心時嘴上卻還掛著微笑說 "We are fine."。
    結局呢?這場「假面和平」演變成玉石俱焚的毀滅性大戰。(你絕對想不到晚餐加腳皮、浴缸丟螃蟹這種事真的會發生在電影裡...真的超瘋!)

    剛到荷蘭時,我常被當地同事的「直球對決」嚇得不知所措。但後來我發現:「有話直說」,其實才是對關係最大的溫柔。 因為它避免了電影裡那種毀滅性的累積。

    我想分享一個我親身經歷的真實商業案例,告訴大家不及時處理溝通中的「刺」,代價有多大。

    當時我在一家荷蘭布料貿易商工作,負責協調荷蘭總部與上海分部。表面上,雙方都極力營造一種合作無間的氛圍。但實際上,這是一場「荷蘭式直球」遇上「中國式含蓄」的災難。
    荷蘭同事不滿意品質,開會時口氣直接不留餘地;中國同事覺得被冒犯,為了「尊重」表面上說 OK,私底下卻充滿怨言。

    結果呢?所有人都在逃避溝通中的「刺」。 短短半年內,布料被 H&M、Zara 等大客戶退貨高達 40%!內部敵視、士氣低落,一場簡單的合作變成了泥沼。

    這集想跟大家聊聊,一個跟rose有關而且用來表達正視問題,接受不完美很常用的English Idiom: 👉 "Not a bed of roses" (非盡如人意)

    這個詞源自 16 世紀的浪漫情詩,但到了現代職場,它加上了一個關鍵的 "NOT"。這代表了一種成熟的覺醒:我們終於承認,玫瑰雖美,但下面是有「刺」(Thorns) 的。

    在這一集《英源記會》,你將會聽到:
    🥀 深度解析: "Not a bed of roses" 如何從浪漫詩詞演變成職場的「現實濾鏡」?
    🥀 荷蘭經驗談: 為什麼承認「不完美」,往往才是解決問題的開始?
    🥀 賦能工具箱: 推薦跨文化溝通聖經《The Culture Map》,以及如何在面試或激勵團隊時,用這個片語優雅地「管理預期」。

    我們不需要強迫自己忍受痛苦,但我們必須學會「主動修剪」。
    💬 "True partnership is clearing the path proactively, so we can bloom without bleeding."
    (真正的夥伴關係,是主動清除障礙,讓我們能在不流血的環境中,全然綻放。)

    點擊連結收聽 EP40 🎧 讓我們一起練習,別讓沈默變成遺憾。

    #英源記會 #Podcast #商業英文 #NotABedOfRoses #TheRoses #沒好婚姻 #溝通藝術 #職場生存 #荷蘭職場 #跨文化溝通 #價值賦能





    Powered by Firstory Hosting
  • 英源記會

    EP39 ”ring in the new year” 🔔 你今年是怎麼「敲」開新年的大門?

    03-1-2026 | 13 Min.
    Happy 2026!大家新年快樂!🎉 新年的第一集 Podcast 來啦!
    老實說,今年跨年我走一個居家溫馨路線,窩在家看台東跨年線上直播,A-Lin 真的太好笑又太會唱了啦!(有人也跟我一樣被她圈粉的嗎?😂) Mei神這次示範跨年演唱會的頂標,超強!
    看著熱鬧的轉播,讓我忍不住回想起以前在國外各種瘋狂的跨年回憶。 你們知道最近很紅的「西班牙吃 12 顆葡萄」許願法嗎?我以前在葡萄牙是挑戰吃 12 顆「葡萄乾」,只能說比較有效率也降低會被噎到的風險!還有有一年分手情傷跑去荷蘭海牙,參加隔天早上的「跳進北海」迎新年,跟著一群人本來穿大衣然後瞬間變成比基尼跟泳褲跑進冰冷的海水裡真的超瘋🥶,但真的強烈充滿重新開始的儀式感。
    但說到最讓我難忘的,是一次在泰國清邁的寺廟裡。午夜十二點,沒有倒數尖叫,只有全場僧侶的誦經聲伴隨著深沉震撼的「撞鐘聲」。那一刻,眼淚真的會不自覺流下來,那種平靜的力量太強大了。
    就是那個鐘聲,讓我聯想到英文裡最經典的跨年慣用語: ✨ "Ring in the new year" ✨
    為什麼迎接新年要用 "Ring"(敲鐘)這個字? 原來在古代西方,教堂的敲鐘人會在除夕夜用布把鐘槌包起來,敲出悶悶的聲音送走舊年;一過午夜十二點,立刻把布拿掉,敲出最清脆響亮的鐘聲來迎接新年!
    這集節目,就讓我用這些旅行故事,帶大家一起認識這個充滿儀式感的片語,還有它背後有趣的歷史軌跡。
    不管你的 2025 過得如何,都讓我們把它好好地 "Ring out",一起用勇氣和希望 "Ring in" 全新的 2026 吧!
    趕快戴上耳機,跟我一起聽故事學英文!🎧


    Powered by Firstory Hosting
  • 英源記會

    EP38 “take the plunge” 💛 為什麼下定決心會跟鉛有關?

    26-12-2025 | 14 Min.
    歲末年終,
    你是不是也有一個想了很久、
    卻還沒真的跳下去的決定?
    這一集,我從日月潭的湖光山色、
    到埔里飛行傘的那一刻起飛,
    聊到人生中那些「終於下定決心」的瞬間。
    🧐 原來 take the plunge
    不只是「勇敢一跳」,
    它的語源竟然來自 拉丁文的鉛( plumbum),
    跟測量深度、跳水有關。
    從鉛錘落水, 到人生轉彎——
    辭職、轉職、出國、結婚、創業,買房

    那到底下定決心為什麼會跟鉛有關呢?
    字義的演變歷程是如何?
    “Take the plunge”要怎麼用呢?
    跳進來聽這集,通通告訴你!

    #英源記會
    #TakeThePlunge
    #語源學 #英文慣用語
    #下定決心 #人生轉彎
    #2025回顧 #2026開始




    Powered by Firstory Hosting
  • 英源記會

    EP37 "burn the candle at both ends" 🕯️發光,不必燃盡自己!

    20-12-2025 | 17 Min.
    🕯️ 冬至,是一年中最長的一夜。
    在沒有電的年代,「光」曾經是一種奢侈品。
    你知道嗎?
    英國和北歐古人會在冬至點燃巨大的營火(Bonfires),
    不是為了浪漫,而是為了——
    🔥 驅趕黑暗
    🔥 召喚太陽
    🔥 告訴自己:光,會回來的。
    也正是在那個「光很貴」的年代,
    誕生了一句我們今天常常掛在嘴邊,
    卻可能完全誤會原意的英文慣用語:
    👉 Burn the candle at both ends
    現在我們用它形容:
    加班到爆、早起晚睡、爆肝人生。
    但在 17、18 世紀,
    這句話其實是在罵人——
    你也太敗家了吧?!
    因為蠟燭真的很貴,
    你把兩頭一起點,
    亮是亮了,
    但也燒得更快、死得更早。
    時代變了,
    我們不再心疼蠟燭的錢,
    而是開始透支自己的——
    時間、精力,還有身體。
    如果你最近也有一種
    「明明很努力,卻越來越累」的感覺,
    這一集,也許正是為你而錄的。

    #英源記會
    #BurnTheCandleAtBothEnds
    #英文語源
    #冬至特輯
    #過勞世代
    #職場英文
    #不是不努力只是太累
    #RestIsPower
    #光會回來的


    Powered by Firstory Hosting

Meer Onderwijs podcasts

Over 英源記會

歡迎收聽「英源記會」,這是一個透過英文字源故事來了解英文用語的教育Podcast!每一集,我們將深入探究常見英文成語,諺語或是俚語的由來、背後的文化背景,以及如何在不同情境對話中應用。希望能讓你們印象深刻並帶給大家學習英文的樂趣! 🔎 FB: Englicious Bites 英養小點 🔎 IG: eng_storyteller Powered by Firstory Hosting
Podcast website

Luister naar 英源記會, De Zestigers en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies
Social
v8.3.0 | © 2007-2026 radio.de GmbH
Generated: 1/20/2026 - 4:09:20 PM