英源記會

邱鈊伃 (Celia)
英源記會
Nieuwste aflevering

59 afleveringen

  • 英源記會

    EP59 “take the edge off” 🥤 Gen Z 喝健怡可樂把「邊緣」拿掉?揭密冰箱裡的香菸與職場舒壓神句!

    29-05-2026 | 13 Min.
    本集 3 個重點總結 (Key Takeaways)
    時事文化:Gen Z 年輕人將喝健怡可樂視為 "fridge cigarette" (冰箱裡的香菸),作為一種替代抽菸、用來短暫逃離壓力的儀式感。
    語源畫面感:"Take the edge off" 裡的 edge 原本是指「刀鋒」。把刀鋒變鈍,引申為削弱強烈的情緒、疼痛或飢餓感,也就是「舒緩、減輕」。
    同義字替換:在需要正式表達時,可以使用 relieve, alleviate, 或 ease 來替代。
    參考資料跟延伸閱讀:
    Morning Brew Daily (25:14-28:00): COKE ZERO THREATENS TO DETHRONE DIET COKE IN SALES https://youtu.be/_F01UZCnvr0?si=GWWjajOc9BbuxfK7&t=1514
    The Guardian: The ‘fridge cigarette’: how gen Z reframed the smoking break https://www.theguardian.com/technology/2025/jun/24/the-fridge-cigarette-how-gen-z-reframed-the-smoking-break
    Dictionary.com: take the edge off https://www.dictionary.com/browse/take-the-edge-off



    Powered by Firstory Hosting
  • 英源記會

    EP58 “to soup up” 🍲 強化升級跟湯有什麼關係啊? 為什麼要這樣說呢?

    24-05-2026 | 12 Min.
    本集 3 個重點總結 (Key Takeaways)
    時事連結:現在新聞上常看到的「加強版」事物,例如威力最強的瘦瘦針,英文可以生動地形容為 "a souped-up version"。
    語源冷知識:"Soup up" 裡的 soup 不是喝的湯,而是早期賽馬圈用來指代給馬匹施打的「興奮劑」,後來才演變成改裝汽車引擎增加馬力。
    實用情境:不管是升級電腦配備、優化工作履歷,只要是把某個東西「改裝、升級、強化」,都可以用 "soup up" 來形容。
    參考資料跟延伸閱讀:
    Video: Morning Brew Daily: Eli Lilly says its new weight loss drug is the best in the biz. (21:39-23:24) https://youtu.be/P0ZmcZ4D6qg?si=Ew6upNQQUL_B1Yvf&t=1299
    Merriam-Webster Etymology: https://www.merriam-webster.com/dictionary/soup%20up



    Powered by Firstory Hosting
  • 英源記會

    EP57 “Put lipstick on a pig” 🐷 治標不治本到底跟豬有什麼關係?

    14-05-2026 | 11 Min.
    本集 3 個重點總結 (Key Takeaways)
    時事應用: 面對本質上的大危機(如戰爭引發的高油價或環境衛生問題),微小的表面政策往往會被批評為 "putting lipstick on a pig" (治標不治本)。

    語源演變: 結合了傳統文化中象徵粗俗的「豬」,與近代象徵表面修飾的「口紅」,創造出極具視覺衝擊力的諷刺俚語。

    精準含意: 代表試圖透過表面的粉飾,來掩蓋事物本質上的糟糕。最完美的中文對應就是「治標不治本」。

    📚 參考資料與延伸閱讀 (References & Further Reading)
    Trump floats temporary US gas tax halt as pump prices soar (川普提議暫時免除美國燃油稅以應對油價飆漲) - Financial Post 🔗 https://financialpost.com/pmn/business-pmn/trump-floats-temporary-us-gas-tax-halt-as-pump-prices-soar

    Raw Video: Obama's Lipstick Comment (前美國總統歐巴馬評論對手政策治標不治本的片段) - YouTube 🔗

    A Brief History of Putting Lipstick on a Pig (幫豬塗口紅的簡史) - TIME Magazine 🔗 https://time.com/archive/6913365/a-brief-history-of-putting-lipstick-on-a-pig/



    Powered by Firstory Hosting
  • 英源記會

    EP56 “To prime the pump” 💦 投資「樂趣」,換來孩子一輩子源源不絕的英語動力!

    07-05-2026 | 13 Min.
    本集 3 個重點總結 (Key Takeaways)
    兒童外語學習的黃金法則: 以遊戲、唱跳和真實情境(如點餐)引發樂趣,再用課外閱讀和實際應用(出國旅遊)來奠定一輩子的語言基礎。

    "To prime the pump" 的精準含意: 為了獲得長期、巨大的回報,而在初期投入必要的資源或刺激。

    生動的語源畫面: 就像壓水井一樣,必須先倒進一勺珍貴的「引水」,才能換來地底下源源不絕的豐沛井水。

    留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cm64t1009002i01ubf7z6hmos/comments


    Powered by Firstory Hosting
  • 英源記會

    EP55 "To chicken out" 🐔 臨陣退縮為什麼跟雞有關係?

    23-04-2026 | 9 Min.
    📝 本集 3 個重點總結 (Key Takeaways)
    Chicken out 的精準含意: 代表因為恐懼而在最後一刻「臨陣退縮」,最完美的中文對應就是「當縮頭烏龜」。

    文學與歷史的推手: 是莎士比亞率先將「逃跑的士兵」比喻為雞;而 "chicken out" 這個動詞片語則是二戰時期美國大兵的流行語。

    時事英文縮寫 TACO: 下次看到新聞寫 TACO就知道是 "Trump Always Chickens Out" (川普總是臨陣退縮) 的調侃縮寫了!

    📚 參考資料與延伸閱讀 (References & Further Reading)
    The Idioms: “chicken out”的意思,由來,用法跟同義字的解釋
    🔗https://www.theidioms.com/chicken-out/

    留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cm64t1009002i01ubf7z6hmos/comments


    Powered by Firstory Hosting
Meer Documentaire podcasts
Over 英源記會
歡迎收聽「英源記會」,這是一個透過英文字源故事來了解英文用語的教育Podcast!每一集,我們將深入探究常見英文成語,諺語或是俚語的由來、背後的文化背景,以及如何在不同情境對話中應用。希望能讓你們印象深刻並帶給大家學習英文的樂趣! 🔎 FB: Englicious Bites 英養小點 🔎 IG: eng_storyteller Powered by Firstory Hosting
Podcast website

Luister naar 英源記會, The Secret World of Roald Dahl en vele andere podcasts van over de hele wereld met de radio.net-app

Ontvang de gratis radio.net app

  • Zenders en podcasts om te bookmarken
  • Streamen via Wi-Fi of Bluetooth
  • Ondersteunt Carplay & Android Auto
  • Veel andere app-functies